Ну никак меня эта серия не отпускает. Специально прохожу мимо полки с ней, но всё равно раз за разом к ней возвращаюсь и беру очередную книгу. На сей раз это была "Калевала. Карело-финский эпос в пересказе Павла Крусанова".
В начале немного об эпосе
«Калевала» — карело-финский эпос, представляющий собой поэму, состоящую из 50 песен, которые называются рунами. Буквально «Калевала» переводится как «Страна сынов Калева», о них, собственно, о сынах этой древней земли в эпосе и рассказывается. Родиной «Калевалы» является карельское Беломорье, Олонец и карельские и финские территории, лежащие рядом. Собрал и записал песни эпоса в виде единой истории в XIX веке финский языковед Элиас Лённрот.
Если честно, то в классическом переводе «Калевалу» я не читала. Поискала в своё время в сети статьи об этом эпосе и краткий пересказ, ознакомилась и успокоилась на этом. Но одно дело статьи, а другое – художественная подача. Любая история читается и слушается интереснее, когда она изложена красиво, с использованием различных тропов, когда стилизована хорошо, когда язык богат. Поэтому, вновь заглянув в «Гиперионе» на полочку с книгами серии «Limbus Epika», я взяла «Калевалу» в художественном пересказе Павла Крусанова.
По мнению академика О. Куусинена, «Калевала» — единственный по-настоящему народный эпос севера, так как в отличие от него другие известные сказания, такие как «Эдда» или «Песнь о Нибелунгах» сочинялись на пирах высшей знати певцами. Теми, кого можно назвать профессионалами по воспеванию героев. А здесь все руны пел и перепевал сам народ, из них и вышла эпическая поэма про троих великих сынов Калевы: Вяйнемёйнена, Лемминкяйнена и Ильмаринена.
А теперь о книге
Начинается эпос, как водится, с рождения главного героя – Вяйнемёйнена, от которого пошло племя певцов и музыкантов. Недаром именно он стал началом начал, потому что в это вложен особый смысл. В песне – сила. В песне – заветные слова. Много волшебных песен знал Вяйнемёйнен, мог обернуться и рыбой, и птицей, мог вызвать ветер, мог напрямую к громовержцу верховному Укко обращаться, но даже ему, пращуру рунописцев, слова заветные не приходят из ниоткуда. Слова искать нужно. Спрашивать о них, добывать; самые нужные и важные без труда не сыскать. Ларец заклинаний должен быть открыт, чтобы не ушли вещие песни и сокровенные слова вместе со смертью великого чародея. Мудрость в том сокрыта. Знать природу вещей, истоки, происхождение их, понимать, что из чего явилось – это и значит познать секреты Мироздания. Без знания этого не найти мудрых слов, не создать нового. Узнать начало надо сначала. Но мудрости мудростями, а жизнь своим чередом идёт.
Всем хороша была Калевала, только красавицами почему-то обделена. Вот и приходилось героям жён себе в других краях искать – в Лапландии да Похьоле, там, где люди злые и колдунья Лоухи тёмная живёт. И вот беда, самая красивая из девиц – её дочь. Удивительно, но внешность имела для героев громадное значение. Решающее, прямо скажем. Ради руки очередной красавицы подвиги и совершались, ибо то одно удумают родичи девицы, то другое, а Лоухи вообще чудесную мельницу Сампо, источник изобилия, построить для своей Похьолы затребовала. Что делать? Есть певец, а есть и кузнец. Помог мастер Ильмаринен вещему старцу Вяйнемёйнену, сковал волшебную мельницу в обмен на руку девицы, да вот только отказалась та за старика идти, приглянулся ей кузнец молодой. И так бывает.
Интересно, что встречаются здесь и отголоски иных мифов и легенд, как «Галатея» своя тут имеется, правда неудачная, не получилось у местного «Пигмалиона» жизнь в прекрасную статую вдохнуть.
«Калевала» в переложении Павла Крусанова по стилю напомнила русские народные сказки. Да и по содержанию. Не на поле брани, в основном, герои северные свою славу добывали и самых красивых невест получали, а за счёт иных деяний – сложных заданий, для выполнения которых одной силушки богатырской маловато будет, потребуется ещё смекалку проявить и знания нужные применить. А также с разными созданиями нужно уметь поладить, дабы они помощь оказали, когда сам сдюжить не можешь. И не забывать, что основная сила сынов Калевы в песнях – «смех женщинам, веселье мужчинам и мудрая наука тем, кто слышит».
Судя по эпосу, жители древней Калевалы были достаточно мирным народом, жили в основном хозяйством и промыслом. Но свой задира везде найдётся. Был тут богатырь, разумностью, увы, обделенный. Не вечно соседям жить в мире и споры житейскими способами разрешать. Не может человек без проявлений тёмных сторон души своей жизнь прожить почему-то. Особенно, когда характер вздорный и вспыльчивый, как у третьего героя Калевалы – Лемминкяйнена. Сначала в гости незваным явился, а потом убийство совершил, отчего непростые отношения Калевы с Похьолой во вражду переросли. А там и вещий Вяйнемёйнен решил свой же подарок отобрать — украсть чудесную мельницу Сампо у старухи Лоухи, чтобы изобилие родной земле принести. Как же не злиться Лоухи? Как не пытаться извести род Калевы? Сейчас бы как рассудили? Спорная ситуация, сказали бы. Началась-то распря с преступления Лемминкяйнена, но там и Ильмаринен красу Похьолы, что в жены была ему отдана, не сберёг, а потом и сестру её из отчего дома похитил против воли девицы. А потом и вовсе обокрали герои соседа северного своего. Но «Калевалу» же слагали её сказители, о своих героях песни пели, вот и выходит так, что своя правда тут, калевальская.
Такой вот эпос. Такое вот переложение. Такая вот сказочка вышла. Но у всего как начало, так и конец имеется. Закончилось время старины глубокой, пришел герой новый со своими порядками, а с ним и пора с вещим старцем прощаться. И стихами-рунами его, любезно пересказанными Павлом Крусановым в прозе.
Об издании:
твёрдый переплёт, 304 стр., формат 84х108/32, плотная белая бумага. Иллюстрации Александра Веселова. Санкт-Петербург: Лимбус Пресс, ООО «Издательство К. Тублина», 2022. Цена в «Гиперионе»: 560 руб.