Вы уже видели мой топ ошибок, которые допускают при изучении корейского? Если нет, то тогда открывайте статью и проверяйте себя!
Ошибка: ~이/가 좋다 vs ~을/를 좋아하다
Проблема в том, что перевод предложений с этими двумя глаголами может быть одинаковый, т.е.
저는 고양이가 좋아요. «Мне нравятся кошки.»
저는 고양이를 좋아해요. «Мне нравятся кошки.»
Но здесь основная разница заключается в глаголах!
좋다 (прил.) хороший
좋아하다 (гл.) находить что-то хорошим = нравится
Поэтому, когда что-то само являеся хорошим для вас, другими словами оно вам нравится мы используем именительный падеж, т.е. частицу ~이/가
저는 고양이가 좋아요.
고양이가 - подлежащее, 좋아요 - сказуемое
И наоборот, когда вы сами находите что-то хорошим (оно всё также вам нравится), то мы используем винительный падеж ~을/를
저는 고양이를 좋아해요.
저는 - подлежащее, 좋아해요 - сказуемое
! Всё это применимо и для глаголов 싫다 (ненавистный) и 싫어하다 (находить ненавистным)
Хотите учить корейский язык онлайн? Тогда заходите на мой telegram-канал, где ещё больше полезной информации, рекомендаций и советов, а также рассказов о моих буднях в качестве преподавателя корейского языка🌸