Оформляем тёще гражданство по программе переселения соотечественников. До этого гражданство получила супруга и мы уже успели насладиться "прелестями" прохождения этой процедуры, в особенности работой местного инспектора миграционной службы. И вот снова она. Проверив документы отправила за переводом некоторых из них. Бюро переводов в 70 км. от нас. Мы перевели все, где был хоть один символ не на русском (с супругой она оправляла нас за переводом по три раза, каждый раз находя что-то, что она забыла указать). Перевели, вернулись, она смотрит документы и говорит что необходимо еще перевести печать в дипломе. В дипломе который тёща получила ещё при СССР, в этой печати (как и во всем дипломе) ни то что слова, там ни одного символа на иностранном языке. Я ей говорю:Тут же ни слова на казахском. Вы предлагаете поехать в соседний город, чтобы там перевести с русского на русский?" Она:Да мне нужен заверенный нотариусом перевод этой печати" и смотрит на меня как на дурака. Мы решили заехать к м