Найти тему
Амулет Терра.

Проза#4.Игра жизни и смерти.

Оглавление
*
*

Игра порой затянет невзначай,

Где жизнь рекой течёт умело.

Смерть забежит к тебе на чай,

В дверь постучит не смело.

Усевшись за игральный стол,

Костяшками костяшки передвинет.

Косою постучит в дощатый пол,

И душу в рокировочку закинет.

*
*

Так приходи ко мне опять,
Пожертвуй пешку, иль фигуру.
Всё лишь игра, и время вспять,
Вдруг потревожит уходящую натуру.

*
*

Белые поля - снежные просторы, зовущие в увлекательную

зимнюю сказку. Снежная королева забирает Кая, а Герда,

жертвой любви и дружбы, возвращает тепло сердца.

Чёрные поля - сумерки сгущающихся испытаний, и волшебная

новогодняя ночь дарит Щелкунчику новую жизнь; он доходит

до края своей доски, своей истории, превращаясь в красавца.

Цифры по сторонам доски отсчитывают свой ход времени

на циферблате игры, а буквы, сочетаясь с ними, сливаются в

таинственные заклинания.

И вот одно, родив другое,

Нарушит состояние покоя:

Жизнь проведёт дебют,

Начало партии успешно.

Наполнив временной Грааль,

Нектаром безмятежности неспешно.

Но смерть постится, она аскетка,

Захочет, и простится, такая вот кокетка.

Небрежно уронив сосуд,

С волшебной влагой,

Закончит свой эндшпиль

Печальной, но красивой сагой.

*
*

Зеркальные отражения: вдох и выдох, приобретения и потери,

любовь и ненависть; и вот игра жизни и смерти протягивает руку,

...и касается безразличием смыслов, тленом мечтаний и надежд.

Унесённый пепел прожитых дней, осенней листвой покроет

мокрые от слёз тропинки судьбы в старом парке жизни.

Пережжённые эмоции каплями дождя сыграют одинокий

ноктюрн на листьях, порождённых угасшим огнём страстей.

Но вот опять ... в дверь стук
Опять не смело ... Кай и Щелкунчик, вам пора за дело.

Их дамы сердца, в который раз, Грааль наполнят силою своей.

Наперекор листве, шуршащей под костлявою старухой.

Кто знает ?

Жертвуя собой,

Приобретают лишь покой,

И безмятежность пред годами.

Но только кто сказал?

Кому?

Небрежно так устами:

"Смерть может быть прекрасной девой",

Перевернув всё с головы до ног.

Листва же всё равно, небрежно пеплом,

Укроет в парке одиночество дорог.

*
*
Изображения взяты из открытых источников.