Найти тему

Праздничный и яркий музыкальный букет

Юрий Башмет и «Солисты Москвы» сделали великолепный подарок меломанам на родине Чайковского

В заключительный день 66-го фестиваля искусств «На Родине П.И. Чайковского» на авансцену события вышли народный артист СССР Юрий Башмет, камерный ансамбль «Солисты Москвы» и квартет юных дарований – музыкантов из Всероссийского юношеского симфонического оркестра. Программа выступления столичных гостей на ижевской арене «Динамо» стала кульминацией фестивального календаря, представ роскошным букетным приношением меломанам. Не зря же еще до концерта в общении с прессой маэстро Башмет в очередной раз признался в любви к великой мировой музыке в целом и к сочинениям самого знаменитого уроженца нашего края в частности.

Квартет Шуберта в переложении Малера

В программе воскресного фестивального вечера блистали популярные мелодии Баха, Генделя, Моцарта, Россини, Чайковского, Стравинского, Гаврилина, Кожевникова и Лолашвили. Поэтому первый (всего из двух) репортерский интерес на брифинге Юрия Башмета затронул темы его отношения к выбору репертуара и подходу к программному конструированию.

– Всегда место, где нам предстоит сыграть концерт, направляет нашу фантазию и затем отражается на выборе произведений, которые мы исполняем, – Юрий Абрамович сначала обобщил, а после конкретизировал свой репертуарный подход. – Как получилось у нас с исполнением Струнного квартета № 14 Франца Шуберта «Смерть и девушка» в версии для оркестра Густава Малера. Много лет назад эта редчайшая партитура абсолютно случайно попала ко мне, когда будучи в Амстердаме, я зашел в музыкальный магазин и обнаружил там необыкновенные ноты. Я был несказанно удивлен этой находкой, сразу же приобрел раритет и первым в Советском Союзе исполнил в этой версии. Причем это было настолько технически сложно, что сравнимо с движением канатоходца под куполом цирка без всякой страховки. После этого я уже специально начал искать переложения других великих сочинений, сделанных Малером. Выяснил, что выдающийся австрийский композитор и дирижер делал оркестровые переложения бетховенских квартетов, достал эти партитуры, успешно отбивал претензии правообладателей, и мы играли эту музыку там, где прежде она ни разу не исполнялась.

Слезы радости Альфреда Шнитке

Другой запоминающийся – репертуарный – эпизод для маэстро Башмета был связан с исполнением Трио-сонаты для камерного оркестра Альфреда Шнитке.

– В свое время я сделал переложение этого произведения, которое в оригинале было написано для струнного трио. Где-то кое-что чуть-чуть подправил, и в финале добавил отдельные штрихи, подумав заодно, что теперь неплохо бы назвать эту вещь Трио-сонатой, – повествование народного артиста Советского Союза было уникальным для ценителей, потому как прямиком погружало заинтересованных слушателей в бесценный нынче исторический контекст. – После успешной московской премьеры Трио-сонаты композитор под овации публики вышел на сцену, прослезился от переполнявших его радостных эмоций и тихонько сказал мне: «Юра, спасибо тебе! Наконец-то это произведение родилось!» – «Не понял, – говорю Альфреду. – Эту твою музыку я услышал раньше в оригинале на премьере в Малом зале Московской консерватории». «Это было одно, но сегодня в зале пере-аншлаг, и здесь моя музыка прозвучала по-другому!» Тут ведь не стоило забывать еще об одном принципиальном моменте, потому что нигде в мире на концерты камерной музыки никогда не ходили тысячи слушателей…

Музыка Чайковского – музыка человеческой жизни

– Что касается музыки Петра Ильича Чайковского, то она издавна остается одной из самых исполняемых во всем мире, и обречена на успех, потому что в ней нет проходных случайных нот, – всегда желанный гость Удмуртии переключился на личное отношение к творческому наследию самого знаменитого уроженца Воткинска. – К примеру, в Токио, когда в каком-нибудь отеле едешь в лифте вверх, то звучит музыка Моцарта, а если спускаешься вниз, то раздуются звуки творений вашего величайшего земляка. Японцы безумно любят произведения Амадея, Чайковского, иногда добавляя к ним сочинения Рахманинова. Причем в природе этой музыкальной привязанности не последнюю роль играет то, в Японии компания Yamaha выпускает великолепные концертные рояли, которые составляют серьезную конкуренцию инструментам фирмы Steinway & Sons. Об этом я заявляю не голословно, а зная суть, потому участвовал в гастрольном туре по Стране Восходящего солнца с гениальным музыкантом и человеком Святославом Теофиловичем Рихтером. С ним мы играли там вечера сонатной музыки и повсюду хозяева возили за нами рояль японской марки. «А почему не инструменты американского производства?» – спросил я у гения. «А ты сравни!» – предложил Рихтер и после этого я осознал, почему у японцев особое отношение к роялю… Впрочем, как и к Чайковскому, в музыке которого в лаконичной невероятной философской и красивой форме и виде отражены все стороны и категории человеческой жизни – любовь и ненависть, верность и предательство, благодетели и пороки и т.д. И, наверное, большинство из жителей Земли способно прочувствовать в музыке Петра Ильича все эти состояния человека, которому однажды уготовано родиться, и однажды уготовано умереть…

Возможный предвестник Шостаковича

– Кстати сказать, на мой взгляд, Шестая «Патетическая» симфония Чайковского остается самой великой симфонией, которая когда-либо была написана в мире, – сказал Юрий Абрамович и развил мысль. – Во все времена музыка Чайковского пользовалась огромной популярностью на планете и её не любили лишь те из его современников, которые завидовали композитору. Причем Петр Ильич обладал большой художнической смелостью и если бы скоропостижно не ушел из жизни, то, его музыкальный язык мог развиться в сторону новаторства. Давайте вспомним музыку к «Пиковой даме». В одной из последних своих опер музыкальный язык Чайковского отличался жесткостью. И сейчас мне крайне интересно размышлять над тем, проживи Чайковский еще несколько десятилетий, стал бы он музыкальным предвестником Шостаковича?! Ну а кроме всего прочего, бесконечной красоты и мелодизма музыка Чайковского с потрясающей драматургией в оркестровке, обладает уникальным даром очищать и оживлять человеческие души, уводя людей от неприятностей. Даже если это музыка Шестой симфонии, которая как проводник от исполнителей к слушателям, делает человека участником искусства и тоже возвышает его…

-3

В полном спокойствии за детей и народ

– В каждом выступлении на сцене артисту всегда надо стремиться быть искренним перед собой и своими слушателями. Но для того, чтобы позволить себе эту искренность с юного возраста музыкантам необходимо много учиться, получать академическое музыкальное образование и воспитывать в себе, как минимум, неплохой вкус, – не дожидаясь следующего журналистского вопроса, Юрий Башмет сделал филигранную уместную лигу к следующему сюжету, закономерно возникавшему из предлагаемых фестивальных обстоятельств.

Эти обстоятельства состояли в том, что вместе с маэстро и «Солистами Москвы» на закрытии 66-го фестиваля искусств «На Родине П.И. Чайковского» друг за другом на авансцену выходили четверо молодых музыкантов. Скрипачка Валерия Абрамова, сопрано Елене Гвритишвили, тромбонист Лев Волков (между прочим, уроженец Удмуртии) и флейтистка Серафима Федорова, играющих в составе Всероссийского юношеского симфонического оркестра. Причем художественное руководство ВЮСО ведет как раз маэстро Башмет.

– Мне очень приятно, что уже в течение последних десяти лет у нас есть регулярная возможность развивать и выводить нашу талантливую молодежь на большую сцену, гарантируя высокое качество исполнения музыки, – Юрий Абрамович брал курс на завершение увлекательного монолога. – Эти ребята и девчата собраны в юношеский оркестр со всей страны – от Анадыря до Калининграда и с хорошими шансами на блестящее музыкантское будущее. Помните, что ответил Сергей Михалков, когда некая корреспондентка из «Комсомолки» чуть ли не упрекнула его в том, что он «всего лишь детский писатель и поэт». «Сегодня это дети, а завтра – народ!» – мудро и метко сказал Сергей Владимирович. Так что за наш народ, собранный во Всероссийском юношеском симфоническом оркестре я полностью спокоен, – с добросердечной улыбкой произнес Юрий Башмет и отправился готовиться к концерту.

Этот концерт оказался кульминацией события и тем самым праздничным подарочным музыкальным букетом тысячам зрителей 66-го фестиваля искусств «На Родине Петра Ильича Чайковского».

Текст: Александр Поскребышев

С подпиской рекламы не будет

Подключите Дзен Про за 159 ₽ в месяц