Найти тему
Библиостраничка

"Волшебник Изумрудного города" – плагиат или оригинальная книжная вселенная?

Ни для кого не секрет, что сказка Александра Волкова «Волшебник Изумрудного города» была создана на основе американской книги «Удивительный волшебник из страны Оз» Лаймена Фрэнка Баума. В некоторых источниках её даже называют пересказом этого произведения. Неужели любимая россиянами история об Элли – всего лишь плагиат? Давайте узнаем, как создавалась повесть Волкова и выясним правду.

Сказка Баума попала к Александру Мелентьевичу случайно. В середине 1930-х годов, он решил добавить к списку языков, изученных в Томском учительском институте, ещё и английский. На занятиях всем раздали текст для домашнего чтения – малоизвестную советским людям книгу «Мудрец из страны Оз». Волков открыл её и напрочь забыл про тренировку грамматики: история очаровала его увлекательным сюжетом и милыми героями. В итоге через две недели уже был готов перевод сказки на русский язык.

Хотя обычным переводом творение Волкова было сложно назвать, ведь литератор почти полностью переработал произведение Баума:

«Я значительно сократил книгу, выжал из неё воду, вытравил типичную для англо-саксонской литературы мещанскую мораль, написал новые главы, ввёл новых героев».

И это речь только о версии 1939 года. В 1959 году вышло новое издание «Волшебника Изумрудного города», которое ещё меньше походило на американский первоисточник: Элли здесь уже не сирота и имеет родителей, введены дополнительные сцены и мотивы русского фольклора.

Александр Волков с читателями
Александр Волков с читателями

Успех книги оказался невероятным, её опубликовали даже в ГДР и Голландии, но Волков не спешил присваивать себе все лавры: он честно признавал, что главная идея принадлежит не ему. Поэтому, когда читатели потребовали продолжения истории, Александр Мелентьевич снова взялся за книги Баума, думая просто перевести остальные части «Озианы». Вот только его ждало разочарование – последующие 14 книг о стране Оз оказались «высосанными из пальца».

«Какая чепуха! Если не сдерживать себя, как Баум, определенными литературными рамками, я могу писать таких «сказок» по шести в год!» – сокрушался Волков.

Тогда писатель вдохновился русскими сказками о живой воде и придумал абсолютно оригинальную историю «Урфин Джюс и его деревянные солдаты», где Элли и друзья сражаются с деревянной армией, оживлённой волшебным порошком. Дав волю своей фантазии, Волков уже не мог остановиться: далее вышла повесть «Семь подземных королей», в которой Элли помогает кузен Фред, и книги «Огненный бог Марранов», «Жёлтый Туман» и «Тайна заброшенного замка», где главную героиню сменяет её младшая сестра Энни.

Цикл об Изумрудном городе стал для советских детей настоящим «книжным блокбастером». В нем были сражения, страшные заклятья и даже пришельцы! Если первая часть серии вышла тиражом 300 тысяч экземпляров, то последние печатались уже по 3 миллиона.

Вот так из простого перевода выросла целая книжная вселенная.

#книги #чтение #волшебникизумрудногогорода #сказки