Всем доброго дня! Задумывались ли вы о том, насколько интересен и своеобразен наш с вами язык. Скорее всего нет, но на самом деле в нем хранится очень много тайн. Не верите? Я вам докажу.
Каждый день мы произносим несколько тысяч слов. Все сразу мы разобрать не сумеем, поэтому давайте поговорим о чем-нибудь, вмещающем в себя сразу несколько объектов нашего внимания. Изо дня в день, каждый из нас просыпается в своей комнате. «И что?» - спросите вы. Хм, действительно, и что такого. А если я вам скажу, что комната дает нам возможность говорить словечки с самых разных языков. Об этом мы с вами и не задумывались, верно?
Например, перед моими глазами, когда я просыпаюсь в своей комнате, находится шкаф. Слово «шкаф» пришло в русский язык с немецкого, оно образовано от «shcaffen» (делать, создавать). Его стали употреблять у нас в начале XVIII в. Есть также более свойственная альтернатива для русского языка – «шкап», но, видимо, «шкаф» больше понравился нашим соотечественникам, поэтому, со временем, плотно у нас прижился.
Рядом со шкафом у меня стоит миниатюрный, по сравнению с ним, комод. Это слово притащилось к нам из мелодичного французского, в этом языке «commode» имеет значение «удобный». Кстати, соглашусь, действительно довольно удобная штука, так что правильное придумали обозначение. Да и слово плотно русифицировалось, благодаря нашему знаменитому «аканию» (мы произносим «кАмод», тогда как французы «коумод»). Любопытно, что соседи в моей комнате в географическом плане тоже соседи. Это нетрудно понять, посмотрев на карту и увидев Германию и Францию рядом.
Тут я вспомнил такую замечательную вещь, как тумбочка. У меня ее нет, но у многих в квартире она присутствует. Благодаря тому, что она довольно маленькая, занимает в комнате совсем немного места мы ее так ласково называем с помощью суффикса «очк». А на деле слово звучит довольно сухо и даже грубо – «тумба». Как оказалось, не зря. Данное слово родом из греческого языка, где «tumbos» обозначало (внимание!) «могильный холм». Что интересно, английский и французский языки тоже позаимствовали это слово. Однако английский «tomb» и немецкий «tumbe» имеют схожее с первоисточником значение – «могила». Что же скрывает русская тумбочка, сказать трудно. Прошу прощения, если из-за меня вы теперь будете смотреть на нее по-другому.
Так, смотрим теперь направо. У меня стоит стол. И, тут сюрприз. Слово «стол» имеет славянские корни. Первоначальное «стьлати», преобразовывалось в такие слова, как «стлать», «стелить», «подстилка». Говорят, изначально «стол» служил для обозначения того, чем накрывают поверхность для трапезы (современная «скатерть»). И только потом люди стали называть так и мебельное приспособление для еды (то, на чем едят).
Вроде бы, слово «стул» должно по законам логики вытекать из «стол», но нет. Как ни странно, оно позаимствовано в древнерусский период из германских языков. Сейчас, в немецком языке слово «стул» звучит, как «штуль», но тогда его произносили с буквой «С» - «стуль». Именно в таком виде слово пришло в наш язык, который бережно убрал смягчение буквы «л» и использует теперь такой вариант произнесения по сей день.
Еще в нашей с вами комнате может располагаться диван. Данное название имеет свой первоисточник в Азии. В Турции словом «divan» обозначали «совет, служебный кабинет». Подтверждением этого любопытного факта является сборник стихов немецкого поэта Гете под названием «Западно-восточный диван». «Диван» подразумевает собрание стихов, их, так сказать, совет. Позже, слово пришло во французский и уже имело известное нам значение, оттуда же оно прилетело в наш язык.
Сплю я, как и вы все, надеюсь, на кровати. Поговорим теперь об ее секретах. Тут все не так просто. Есть версия, что слово образовано от «кров» (нечто укрытое), однако, скорее всего, данная версия неверна. Вероятнее, слово пришло к нам во времена существование Киевской Руси из византийского языка, которые называли свое ложе для сна «krabbatio». Каким образом оно трансформировалось в «кровать», неизвестно.
Ну и напоследок, поговорим, непосредственно, о самой комнате после описание ее содержимого. Слово «комната» происходит от латинского «сaminata», которое означает «отапливаемое помещение». А помещение, кстати, традиционно отапливалось с помощью камина. Можно додуматься, что слова «комната» и «камин» этимологически родственные.
Ну что, друзья. Надеюсь, мой разбор был интересен. Пишите в комментариях свои дополнения, а также можете оставить свои пожелания по поводу следующих постов. Пока-пока!