Историю книги, которую вернули в читальный зал спустя 95 лет, выясняют новосибирские библиотекари. Антиквариат долгие годы стоял на книжных полках семьи Агамян. Стали разбирать книжные шкафы во время переезда и наткнулись на старинное издание.
«Мне кажется, что книга кого-то из наших прабабушек или прапрабабушек. Стоит штамп, что ее взяли 30 октября 1928 года», ─ рассказала Виктория Агамян.
Штамп Центральной библиотеки им. К. Маркса Ново-Николаевска. Учреждение работает и в наши дни. Виктория решила вернуть книгу и узнать, кто ее взял в те далекие годы. Но бумажные формуляры не сохранились.
Желтые листы, переплет подшит рукой читателя. Судя по состоянию книги, ее передавали из поколения в поколение, читали. Автора и год издания не разобрать, с трудом можно прочесть только название ─ «Сильвия». Впервые на русский язык любовный роман Эптона Синклера о правах женщин перевели в 1922 году – после реформы русской орфографии.
«После декрета дореволюционные шрифты были изъяты из типографии. Возникает вопрос, когда была напечатана эта книга и в какой типографии», ─ говорит специалист по связям с общественностью Центральной городской библиотеки им. К. Маркса Татьяна Асадчая.
Еще одна загадка ─ обложка. Найти похожую не удалось, возможно, печатали по заказу малым тиражом. Случай, что книгу вернули через 95 лет, уникальный. Правда, по правилам, тому, кто ее взял, грозил бы штраф. Заместитель директора библиотеки Елена Немцева рассказала, если считать один рубль за день просрочки, почти за 100 лет получается 36 тысяч.
Спустя почти сто лет книга «Сильвия» вновь вернулась в родной дом. Она станет ключевым экземпляром на выставке раритетных экспонатов в библиотеке.