Всем известно, что фразеологизмы, пословицы и поговорки – это жемчужины русского языка, то, чем мы можем гордиться. Однако нашу речь украшают не только устойчивые выражения, но и слова, которые имеют свой особый характер и создают определённый настрой. Довольно часто мы используем меткие обороты, но смысл их понимаем смутно. Услышали где-то, понравилось, и без раздумий взяли в оборот. А между тем у слов есть своя история происхождения. Иногда её полезно знать, чтобы лучше понимать родной язык и не множить ошибки в употреблении. В этой статье немного окунёмся в этимологию. Коллега уже подшофе Итак, сначала о чужеземцах. «Подшофе» – это французское слово, которое успешно ассимилировалось в русском языке и давно уже стало своим. Созвучие с «шофёром» никого уже не введёт в заблуждение. Большинство россиян прекрасно знают, что это слово связано не с шоссе, а с алкоголем и весельем. Подшофе образовано от chauffe – это «подогретый алкоголем», «разгорячённый». Оно означает «быть в состоянии л