Введение
Преподавание английского языка как иностранного в начальных школах набирает обороты и популярность во всем мире. Многие страны также используют английский язык в старших классах в качестве основного языка для всей или части общей учебной программы. Поэтому важно определить типы материалов, которые лучше всего подходят для подготовки учеников для учебной работы. Традиционные структурно-ориентированные тексты и новые интегрированные коммуникативные курсы могут оказаться недостаточными для требования академических классов. С другой стороны, учебный план, который в значительной степени опирается на подлинные детские истории, обеспечивает мотивацию, является средством для изучения языка, способствует развитию мышления, дает навыки, необходимые для академической грамотности. Литература также может выступать в качестве мощного изменяющего фактора, развивая межкультурную осведомленность учеников, и в то же время воспитывая сочувствие, терпимость к разнообразию и эмоциональный интеллект. Это очень важно, когда наш мир становятся все меньше, но все более враждебным.
Практика преподавания иностранных языков, особенно английского, в начальной школе не является новым явлением. Несколько европейских стран много лет преподают иностранные языки в начальных классах, в то время как другие экспериментируют с концепцией. В России учащиеся используют английский повсеместно: для доступа к сети электронных коммуникаций, общения со сверстниками в других странах, играя в онлайн игры, для учебы и работы. Иностранный язык доступен все более широкому кругу учащихся. Вопрос сейчас заключается в том, идет ли разработка материалов в ногу с изменениями целей обучения языку. В то время как традиционные, тщательно структурированные материалы могут быть уместны в тех случаях, когда цель состоит в том, чтобы дать опыт и определенные знания, они могут быть не лучшим выбором, когда цель заключается в том, чтобы подготовить детей к обучению на английском языке в общем учебном плане. Традиционные материалы могут не обеспечить адекватной поддержкой и развитием академической грамотности. Тщательно отобранная детская литература, однако, предлагает альтернативное, мотивирующее средство для овладения иностранным языком. Детская литература определяется здесь узко как художественная литература, написанная для детей, чтобы читать для удовольствия, а не для дидактических целей. Это определение исключает «базовых читателей» или «чтение схемы», которые разработаны на основе контролируемой лексики. Детская литература не новичок во всем мире, где на протяжении многих лет литературные кружки использовались для развития первого и второго языка. Однако в России дополнительных литературных кружков на английском и русском языках в общеобразовательных школах практически нет.
Можно утверждать, что использование детской фантастики также имеет ряд оправданий в обучении английскому языку в начальной школе, особенно в тех контекстах, где целью является изучение академического языка. Богатые свидетельства: былины мифы, легенды и народные сказки которые волновали, вдохновляли и развлекали людей со времен Гильгамеш ясно показывают человеческий интерес к истории на протяжении столетий, даже тысячелетий. Предлагается в качестве альтернативы традиционных методик преподавания использовать подлинную детскую литературу.
Четыре веские причины за использование аутентичной литературы на уроках английского языка в начальной школе. Во-первых, аутентичная литература обеспечивает мотивирующий, значимый контекст для изучения языка, так как дети естественным образом тянутся к сказкам. Во-вторых, литература может способствовать изучению языка. Она представляет естественный язык, язык в его лучшем виде, и, таким образом, может способствовать расширению словарного запаса в контексте без отрыва от смысла. Как указывали Колли и Слейтер (1987), это стимулирует устную речь и вовлекает ребенка в текст; это также обеспечивает превосходную среду для нисходящего подхода к изучаемому языку. В-третьих, литература может способствовать развитию академической грамотности и навыков мышления, а также подготовить детей к обучению на английском языке. В-четвертых, литература может действовать как проводник перемен: хорошая литература с некоторыми аспектами человеческого существования может способствовать эмоциональному развитию ребенка, способствовать позитивному межличностному и межкультурному отношению.
Мотивация
Во-первых, детская художественная литература с ее преимущественно повествовательной формой отвечает универсальной человеческой потребности в повествовании (Hardy, 1978). Бруно Беттельхейм (1986) признавал важность литературы для развивающегося ребенка, и для того, чтобы ребенок учился понимать мир и себя. Если материал для чтения «поверхностный в сущности, то мало что можно получить», акт чтения «обесценивается, когда то, что человек научился читать, ничего не добавляет к значению для жизни». Хотя замечания Беттельгейма не относятся к изучающим иностранный язык, можно легко провести аналогию между материалом для чтения на родном языке, и используемым в классе на иностранном языке. Достаточно только заменить слово «язык» для «чтения» в утверждении Беттельгейма, чтобы понять его значение в инструкции ELT. Экстон и О'Рурк (1993) выражает аналогичную озабоченность в контексте ESL: чтение и язык, генерируемые типичными базовыми читательскими текстами, не предлагают читателям какое-либо удовлетворение, и могут на самом деле способствовать представлению о том, что «чтение и, возможно, язык вообще предполагают затрату усилий на тексты которые не дают взамен ни удовольствия, ни информации». В классе, существует дополнительная опасность того, что учащиеся увидят новый язык в этом свете. Мачура (1995) представляет восхитительное анекдотическое описание и ее опыт работы с детской литературой в Венгрии. Ее 12-летние дети с энтузиазмом работали над рассказом «Очень голодная гусеница» (книга с картинками для детей младшего возраста Эрика Карла). Та же история заинтересовала класс детского сада EFL для 4-летних детей в Ливане. Привлекательность этой истории для такого большого возрастного диапазона демонстрирует силу искусно сконструированного повествования, представленного языком, богатым и предсказуемым в его повторяющихся чертах. Великолепные иллюстрации, несомненно, дополняют заинтересованность, поскольку они не только разъясняют и расширяют формулировку, но и обеспечивают визуально эстетический опыт.
Критерии для выбора материала:
Тема
Универсальные темы; дети повсюду могут идентифицировать себя со страхом, мужеством, надеждой, любовью, принадлежностью и потребностью в достижениях. Универсальные темы генеративны, и это позволяет преподавателю развивать учащихся в разных направлениях.
Сюжетная линия
Чёткая, незамысловатая сюжетная линия с удовлетворительным, немелодраматичным завершением. Никаких воспоминаний или сложных, многогранных персонажей для начинающих. Важно: сюжетная линия должна понравиться взрослому читателю; высокое качество детской сказки, которая допускает множество интерпретаций и поэтому доставляет удовольствие разным возрастным группам.
Язык
Некоторое количество забавных и предсказуемых повторений, особенно для начинающих учеников. Повторяющиеся грамматические конструкции и формульные выражения которые раскрываются в контексте рассказа. Использование лексики, которая обеспечивает синонимы и альтернативные выражения.
Иллюстрации
Эстетически приятные иллюстрации, помогающие пояснить текст; хорошие иллюстрации предоставляют возможности для дискуссий, в которых может быть использована ключевая лексика.