Найти в Дзене
Leeloo2525

Summer Nightmare. Обзор визуальной новеллы

Все одноклассники Риэля пропали без вести, а по школе распространился слух, что Риэль — убийца. Он всё равно ходит на уроки и общается с девочкой из другого класса. Однажды ночью ему домой звонят и требуют прийти в школу, если Риэль хочет спасти свою подругу. Внутри он обнаруживает и тех, кто пропал без вести, и тех, с кем общался днём. По школе бродит монстр, и чтобы выжить, всем нужно прятаться. Это нечто удивительное, я такого ещё никогда не встречала, по крайней мере в цифровых магазинах. Эта новелла настолько плоха, что я даже получила от неё удовольствие, она преподносила всё новые сюрпризы вплоть до самого конца. С японского на английский перевод осуществлялся, видимо, машинно. Корректуры после этого никто не проводил. В результате — отсутствующие точки, ошибки в словах и именах (то «Jein», то «Jane»). Текст написан примерно так (взято из описания на странице магазина): «is the [Broadcast] from my mind? and what happened in dreams is connected to reality. when someone dies in my
(В основном блоге эта запись опубликована 01.06.18)
(В основном блоге эта запись опубликована 01.06.18)

Все одноклассники Риэля пропали без вести, а по школе распространился слух, что Риэль — убийца. Он всё равно ходит на уроки и общается с девочкой из другого класса. Однажды ночью ему домой звонят и требуют прийти в школу, если Риэль хочет спасти свою подругу. Внутри он обнаруживает и тех, кто пропал без вести, и тех, с кем общался днём. По школе бродит монстр, и чтобы выжить, всем нужно прятаться.

Это нечто удивительное, я такого ещё никогда не встречала, по крайней мере в цифровых магазинах. Эта новелла настолько плоха, что я даже получила от неё удовольствие, она преподносила всё новые сюрпризы вплоть до самого конца.

С японского на английский перевод осуществлялся, видимо, машинно. Корректуры после этого никто не проводил. В результате — отсутствующие точки, ошибки в словах и именах (то «Jein», то «Jane»). Текст написан примерно так (взято из описания на странице магазина): «is the [Broadcast] from my mind? and what happened in dreams is connected to reality. when someone dies in my dream- so do in reality. can Riel finish the game?»

Перевод текста и картинок делали, наверное, разные люди и потом не сверялись друг с другом, потому что даже если перед тобой записка с конкретной надписью, герой читает её иначе.

Рисовка несуразная. Не знаю, что ещё сказать, взгляните на скриншоты. Я несколько раз смеялась от неожиданности.

-2

Уникальных картинок при этом так много, будто авторы намеревались побить мировой рекорд. Так больше никто не делает, потому что это нецелесообразно. Многие картинки остаются на экране в течение всего одного предложения и тут же сменяются на следующие. «Вам не понравилась новелла? Но я ведь нарисовал для неё около ста иллюстраций!» — представляю я художника, и мне его жалко. Он потратил на этот проект несоизмеримо больше времени, чем следовало, и всё зря.

Повествование скомкано донельзя. Сюжет мчится галопом по Европам, ключевые вещи упоминаются вскользь, словно должны быть давно нам известны, любопытные моменты тоже не получают развития.

Сюжет клишированный, нелогичный и в конце не объясняется. Даже идентификация монстра остаётся загадкой: что это за Медуза такая? Горгона, что ли?.. В японской школе?.. Автор хотел сделать собственную Corpse Party, только с другим бэкграундом, и взял, судя по всему, первый попавшийся — из какого-нибудь фильма, который видел накануне вполглаза. Мол, что угодно может твориться в здании, где раньше проводили сверхъестественные эксперименты. И не важно, что это объяснение порождает ещё больше вопросов.

-3

Развилки в сюжете есть, но многие из них — мнимые. Ты выбираешь первый вариант, но тут другой персонаж хватает Риэля за руку и говорит: «Нет, это глупо, пойдём во второй вариант!» Или же за выбором неправильного варианта следует мгновенная смерть, и необходимо переигрывать.

Музыка на удивление приличная и хорошо подходит для хоррора.

Эта новелла бесплатная и очень короткая. Возможно, её стоит пройти, только чтобы посмеяться над тем, как не надо делать новеллы. Но это всё равно что смеяться над чужим горем.