Говорят, что противоположности притягиваются, по этой причине мы не можем жить без противоположного пола. Но также говорят, что мужчины и женщины – с разных планет, поэтому они друг друга не понимают. И, к сожалению, далеко не всегда семейным парам удаётся договориться между собой.
Посмотрите видео, где наш главный герой даже и не догадывается о том, что у женщины совершенно другая физиология и мотайте на ус, как не нужно обращаться со своей женой.
https://www.youtube.com/watch?v=MxPFuf3NceY&feature=youtu.be
YouTube2:21
VIDA DE PAI
- Vou entrar pra resolver aí, einh... Tu não é de fora.
- Tá ele aí... tá na área aí... papai... Tá de volta na pilada, cara? Ну что, папаша? Уже вернулся к прежнему ритму, друган?
- Tô de volta já. Na verdade, não muda nada essa coisa de pai. Я уже вернулся. На самом деле, ничего не поменялось от того, что я стал отцом.
- Ah... não muda vida não? Да? Ничего не поменялось?
- Não muda nada... quer dizer, emocionalmente (ненормативная лексика). Não vou mentir pra você, emocionalmente (ненормативная лексика). Agora... mudar mesmo... a vida muda não. Pessoal fala que muda o corpo, né? Mulherada fala que... “o meu corpo nunca mais foi o mesmo”. Olha aqui... igual... parece que acabei de ter filho? Ничего не поменялось. В смысле эмоционально очень тяжело... не буду врать, очень тяжело эмоционально. Но вот чтобы жизнь изменилась... такого нет. Говорят, что типо меняется тело. Женщины говорят, что тело больше никогда не будет прежним. Вот посмотри... как было, так и осталось... разве похоже, что у меня только что появился ребёнок?
- Não. Нет.
- Até tô pensando no próximo. Enfileirar logo três. Я даже думаю о следующем. А лучше сразу трое.
- Legal! Legal! E a Marta? Como que tá? Здорово! Здорово! А как Марта?
- A Marta tá mais nervosa. Reclamou (ненормативная лексика) que na gravidez não podia beber, não podia fumar. Eu comi, eu bebi (ненормативная лексика).. O moleque tá lá... saudável, tranquilão. Ou seja, tem muita frescura. Марта нервничает больше. Очень жаловалась, что не могла пить, не могла курить во время беременности. Я ел, я пил как свинья... ребёнок родился нормальным. То есть, жалобы на пустом месте.
- sim, claro! Vem cá! E dormir nunca mais, né? Да, конечно! Но ты ведь почти не спишь, правда?
- Eu tenho dormido benzâo. Aluguei uma quitinete aqui. Tô dormindo que nem um bebé. Quer dizer, bebé não. Bebé tem dormido muito não. Acordado a noite inteira. A Marta falou que tá passando noite em claro. É que a mulher é mais neurótica com filho, né? Ela não consegue dormir enquanto o moleque está chorando. Я очень хорошо сплю. Снял квартиру-студию неподалёку. Сплю как младенец. Нет, не как младенец. Младенец очень плохо спит. Не спит всю ночь. Марта сказала, что вообще ночами не спит. Что касается детей, женщины нервничают больше. Они не могут спать, пока дети плачут.
- E vem cá! Sexo também nunca mais, né? Послушай! Больше никакой интимной жизни, да?
- Tem rolado, cara. Tem rolado. A mulherada gosta de coisa de pai. Com a Marta que não tá rolando muito não. Ну почему же? С этим всё в порядке. Женщины любят тех, кто уже стал отцом. А вот с Мартой не всё так замечательно.
E o parto? Como foi? Ну а как прошли роды?
- Tranquilaço! Povo fala muito, né, que o parto é perrengue. Eu não senti nada. Senti dor de cabeça. Fiquei cansado. Cheguei em casa cansado, mas dor mesmo... nada. Martinha sentiu umas dores lá. Супер спокойно! Народ говорит всякое... что роды – это ужасно. Я ничего не почувствовал. Немного голова болела. Устал. Домой пришёл вымотанный, но всё же никакой боли. Матра сказала, что чувствовала какую-то боль.
- Porque para mulher é mais tenso também, né? Потому что женщине это тяжелее даётся.
- Mulher é mais fresca com dor. Mulher não tá acostumada de tomar as suas caneladas. Женщины слишком остро реагируют на боль. Они не привыкли к боли, когда тебя пинают на футболе.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Mô, que barulho esse aqui no quarto? É o seu celular que tá tocando assim? Ou Interfone isso? Atende isso, pelo amor de Deus! Acho que é o apito de garagem aí. Ehh... parou. Ahh... voltou. Será que é pombo no ar-condicionado? Любимая, что это за шум в комнате? Это твой телефон звонит? Или домофон? Ответь же, я тебя умоляю. Наверное это гараж пищит. Закончилось. Снова началось. Может это голубь попал в кондиционер?
Frescura – жалобы без повода.
Estar rolando – происходить (a festa está rolando – праздник уже начался)
Passar noite em claro – не сомкнуть глаз всю ночь
Mulherada – женщины
Quitinete – квартира-студия