Tapas, 2005, Испания - “Маленькие секреты большого города” (название в русском прокате) В центре сюжета фильма тапас-бар в Барселоне. От владельца бара уходит жена. И так как обычно на кухне работала именно она, несчастному мужу приходится нанять повара-китайца. Этот бар будет центральной точкой пяти переплетающихся между собой историй людей, разных по возрасту, национальности, религии. На постере написано: “La vida es como los pimientos de padrón, a veces pica y a veces no” - “Жизнь как перцы падрон - иногда жжет, а иногда нет” (picar - досл. жечь, колоть, быть острым как на вкус. так и физически) Ссылка на трейлер: В трейлере также есть 2 интересные фразы: 1. “Tapas: el barrio del que todos tienen algo que tapar” - Тапас (здесь можно не переводить, это просто название кино): район, где всем есть что скрывать. Игра слов со значением глагола tapar - закрывать, скрывать и tapas - закуски. 2. "El amor es como una planta: si no lo riegas cada día, se muere". Ну эта просто краси
Душевное кино на испанском о 5 судьбах
8 июля 20238 июл 2023
41
1 мин