Найти в Дзене
ПроФэнтези

Драко Малфой, Дракас Вонючка и другие имена заклятого недруга Гарри Поттера

Продолжаем наше путешествие по переводам "Гарри Поттера", и сегодня на очереди главная звезда Слизерина - Драко Малфой! Если вы думали, что в его имени нельзя найти ничего говорящего, то есть мастера адаптации, которые готовы с этим поспорить. Возможно, Снейпу со Злодеусом Злеем даже повезло :) Оригинал Имя Драко на латыни означает "дракон". Вполне возможно, это отсылка к созвездию Дракона, особенно если вспомнить, что Нарцисса Малфой была из рода Блэков, где любили давать детям "звездные" имена. Интересно, что это слово также является частью девиза Хогвартса: "Draco dormiens nunquam titillandus", что означает "Никогда не щекочи спящего дракона". Фамилия Малфой образована из двух французских слов: mal ("плохой", "злой") и foi ("вера", "доверие"). Получается что-то вроде "вероломный", а само словосочетание "mal foi" означает еще и "недобросовестность" (юридический термин). Наши переводчики решили оставить Драко Малфою его родные имя и фамилию, но в других странах можно найти очень ориги
Оглавление

Продолжаем наше путешествие по переводам "Гарри Поттера", и сегодня на очереди главная звезда Слизерина - Драко Малфой! Если вы думали, что в его имени нельзя найти ничего говорящего, то есть мастера адаптации, которые готовы с этим поспорить. Возможно, Снейпу со Злодеусом Злеем даже повезло :)

Драко и его банда (фото HarryPotter.fandom).
Драко и его банда (фото HarryPotter.fandom).

Оригинал

Имя Драко на латыни означает "дракон". Вполне возможно, это отсылка к созвездию Дракона, особенно если вспомнить, что Нарцисса Малфой была из рода Блэков, где любили давать детям "звездные" имена. Интересно, что это слово также является частью девиза Хогвартса: "Draco dormiens nunquam titillandus", что означает "Никогда не щекочи спящего дракона".

Фамилия Малфой образована из двух французских слов: mal ("плохой", "злой") и foi ("вера", "доверие"). Получается что-то вроде "вероломный", а само словосочетание "mal foi" означает еще и "недобросовестность" (юридический термин).

Наши переводчики решили оставить Драко Малфою его родные имя и фамилию, но в других странах можно найти очень оригинальные варианты.

Драко против Гарри Поттера (арт Pinterest).
Драко против Гарри Поттера (арт Pinterest).

А как в других странах?

В Голландии не стали учитывать значение второго слога фамилии. У отрицательного персонажа должна быть злодейская фамилия! Так появился Драко Малфидус (от слова malafide - "плохой, злой").

В Норвегии тоже решили поиграть с фамилией, и у них получился Драко Малфанг (Malfang). Я нашел два возможных варианта перевода:

  • fang по-норвежски означает "клык". Если первую часть фамилии решили не трогать (оставив значение "злой, плохой"), то получается буквально Драко Злой Клык (прямо как Грозный Глаз Грюм);
  • а может быть и так, что за основу взяли сочетание слов "mal" (цель) + "fange" (ловить). Если вспомнить роль Малфоя в команде по квиддичу, то Драко Ловящий Цель тоже звучит неплохо.
"Я новый ловец сборной Слизерина, Уизли!" (скриншот из фильма).
"Я новый ловец сборной Слизерина, Уизли!" (скриншот из фильма).

В Румынии наш герой превратился в Драко Реакрединца (Reacredinţă). Здесь переводчик не стал мудрить и адаптировал оригинальное значение фамилии к своему языку. Rea-credinţă на румынском как раз и означает "недобросовестность", "нечестность", "предательство".

А в Литве подобрали самый смешной вариант. Знакомьтесь - Дракас Смирджиус (Smirdžius). Буквально - "смердящий" :D В общем, Дракас Вонючка. Даже не берусь предположить, почему переводчик решил превратить Малфоя в Вонючку. Но мне интересно, как в "Кубке Огня" на литовский перевели надпись на значках "Поттер - смердяк", которые зачаровали слизеринцы. От лица Драко это звучит примерно как "сам такой" :)

👉 Если вдруг вы пропустили, то вот ссылка на предыдущую статью из рубрики смешных переводов:

Спасибо за внимание! Если понравилось, поддержите автора👍