(спокойная, отстранённая лингвистическая, и полная отвращения, ненависти и тихого кайфу экзистенциальная реплика)
Детский, микроскопический гомоэротический скандал, которым помойная английская пресса упивается который уж день, устав от живописания маразматических проказ дед Бидона и его напарника по цирковой арене из м. Киеву.
Семейная звезда шоу Би-би-си зрелых лет (61 по паспорту, но на вид куда как ближе к кладбищу) мужеского пола (читателям это имя не скажет ничего), как оказалось, выплачивала молодым парням астрономические суммы за интимные фотки, изредка уединяясь с ними же для приватных встреч. Не абы из каких неприличных побуждений или там благородного стариковского разврата, но ради излечения от модного невротического расстройства. Смазливые мальчики, как известно, весьма эффективны от депрессии и при поехавшей "кукухе", как сейчас принято говорить. Или нет?
Совершенно заурядная в общем-то история, только чудовищные, пятизначные суммы за треш-контент, которые может себе позволить выкинуть на ветер именно что "звезда", поражают воображение. Такой же товар, в нашем представлении, несравненно лучшего качества, можно легко заполучить даже совершенно бесплатно. Но тридцать пять тысяч у.е. на ноль не делится.
Но что же здесь примечательного с точки зрения и лингвистики и конца света, справедливо спросит обманутый в лучших ожиданиях читатель?
А вот что. И ещё минутку внимания. Вот как описывает кусочек действа одна из брит.помоек:
Фиг. 1
Как можно заметить, невинная овечка и жертва предполагаемого совратителя именуется во множественном числе (they/them), хотя это совершенно определённо парень раз, и он не заявлял о требовании не считать его более таковым (т.е. перешедшим в какой-либо фиктивный "гендер") два.
И однако же нелепая множественность.
Но непослушный, несовременный, староказарменный английский язык тут же ставит горе-улучшителям полов и описывающих их слов подножку на ровном месте. Потому как эти самые улучшители не додумались (пока), как исковеркать его ещё больше.
Тупые, совсем тупые англичаны даже не замечают, что их убогое, саморазрушительное упорство в употреблении тупых, саморазрушительных, вводящих в недоумение "гендерных" местоимений искажает смысл передаваемого чуть ли не до противоположного.
Фиг. 2
Чьё это "их" голубое гнёздышко? Сопливого мальчишки? Который "они"?
А вот родительница "мальчика номер раз" (а уже нарисовалось четыре помощника, облегчающих телезвезде её гомоэротические потребности) в изложении другого помойного органа печати вопиёт и взывает к отмщению за "малютку":
Фиг. 3
И чьи это "их" порошки? Они что, отрывались на монеты благодетеля всей своей счастливой дегенеративной семейкой (а там есть ещё и отчим)?
Мораль сей басни...
Моралью басни могло бы стать, конечно: чего ждём? поскорее бы уж да наверняка.
Но у небесной канцелярии свои сроки...