Ася Кревец
Зрелое Средневековье
Наконец, пришел черед обратиться к Средневековью 12-13 веков (зрелому), к куртуазной поэзии, прославившей трубадуров и менестрелей. Вообще возникла она в конце 11 века и окончательно угасла в 15-ом, а самый ее расцвет приходится на 12 век (в 13 уже начинается медленное затухание, если говорить о Франции, где она и возникла).
По моему личному наблюдению из книг серии БВЛ практически в первую очередь раскупают лирику трубадуров, миннезингеров, а также Средневековый рыцарский роман. Наверное, поэтому традиционно тему любви, а также тему служения женщине считают открытием этой эпохи, хотя возникла она еще задолго до того…
Бременские музыканты
Вообще вспомним, откуда нам всем так хорошо знакомо слово «трубадур» буквально с детских лет? Вспомнить «Бременских музыкантов», советский мультфильм 1969 года с музыкой знаменитого детского композитора Геннадия Гладкова, который также подарил нашей стране музыку к фильму «Буратино», текстами Юрия Энтина, иллюстрациями Макса Жеребческого, который с 1981 года уехав и Израиль, зовется Моше Ариэль... Все трое ярчайшие авторы с какой-то своеобычной, характерной внешностью, от которой веет добротой. Мне особенно памятно, как однажды у меня состояла короткий телефонный разговор с самим Энтиным, когда я пыталась выяснить что-то о встречах с писателем. Диалог состоялся примерно следующий:
- Здравствуйте, можно узнать по поводу встреч с Юрием Энтиным?
- Добрый день, а кто это? (я уже узнала обаятельный голос Юрия)
- Да, собственно никто, просто интересуюсь встречами…
- А Вы просто человек… Ну, я и есть Юрий Энтин. (В голосе скромность). Но встречами со мной занимается (называет имя), я сам не в курсе, когда они будут, ну, а я только стараюсь что-то писать…
- Огромное Вам спасибо, буду счастлива прийти на встречу.
- Всего доброго, спасибо Вам.
Надо сказать, в мультфильме уже есть элементы рок-н-рола, а Трубадур становится именем собственным. Это ярчайший пример талантливого осовременивания далекой истории. С этим мы не раз столкнемся и в самом Средневековье, когда осовременивалась более древняя история.
А вообще, литературный прообраз мультфильма – сказка братьев Гримм, собирателей и исследователей немецкого фольклора, делавших это, впрочем, еще далеко не профессионально.
Сборник, в который была включена сказка «Бременские музыканты» появился в памятный 1812 год. В ней события разворачиваются в окрестностях большого города Бремен, который входил со времен Средневековья в так называемый Ганзейский союз свободных городов (по-другому, Ганза). Это совершенно уникальное явление в истории. У этих городов были привилегии в торговле друг с другом (среди них Гамбург, Берлин, Кельн, Псков, Новгород и другие со столицей Любек), часть из них вышли (Берлин, Псков, Новгород), часть остались в Ганзе до сих пор (тот же Бремен). Сами Вильгельм и Якоб Гримм были подданными Прусского королевства, которое было союзником наполеоновской Франции в борьбе против России… В их сказке, впрочем, нет странствующего певца: бродячими музыкантами становятся только животные (осел, собака, кот и петух) и главная коллизия – встреча с разбойниками. Мог ли хотя бы теоретически быть в средневековом Бремене трубадур? Так как трубадуры были во Франции, а в Германии миннезингеры, город же принадлежит к числу свободных (!) германских городов, предполагают, что это были клезмеры – музыканты еврейских общин Германии… Небольшая справка. Понятие «клезмер» постепенно вытеснило из обихода более раннее и имевшее пренебрежительный оттенок слово «лец» («шут»), которым обозначались также шуты, уличные певцы и танцоры. Клезмеры могли быть флейтистами, трубачами, скрипачами, кларнетистами, цимбалистами. Это явление датируется 14-15-ми веками. Творчество клезмеров на протяжении своей истории испытывало влияние еврейской литургической традиции, а также музыкального фольклора окружающих народов, в том числе немецкого. Клезмерскую музыку отличают экспрессивный стиль исполнения, внезапные изменения темпа, импровизации. Важное место в репертуаре занимали также исполнение рубато, то есть отклонениями от оригинального ритма.
Посмотрите на скульптуру «Бременских музыкантов» (1951 год) в виде стоящих друг на друге животных. в центре Бремена на Рыночной площади. Сейчас люди берутся за копыта осла и загадывают желание с верой в то, что оно сбудется.
Там же – статуя Роланда (самая крупная отдельно стоящая скульптура немецкого Средневековья) высотой 10 метров. Кто такой Роланд, мы так же узнаем. Скажем пока, что он уже не герой лирики трубадуров, но эпоса труверов.
Куртуазная поэзия
Само слово куртуазный от французского courtois, что значит «учтивый вежливый» и образовано от французского cour – «двор», недаром это литература придворно-рыцарского направления, особенно характерная для Франции и Германии с конца 11 и вплоть до 15 веков. В ее основе представление о так называемых «мере вежестве и постоянстве» в служении Прекрасной Даме. Когда говорят о зарождении лирики, то в первую очередь речь идет об этой литературе. Именно здесь, как уже было сказано, в отличие от раннего Средневековья, актуальна в первую очередь тема любви.
Поразительно, что на самом же деле тему «куртуазной любви» можно в принципе отнести к гораздо более архаичным временам. Ее даже можно найти в Древнем Египте во втором тысячелетии до н.э. (так считает Дронке). Мы говорим тогда о периодах Среднего и Нового царства (которые сменили Древнее царство). В Среднем царстве древнеегипетская литература переживала свой расцвет. Необыкновенно тонка, изящна и глубока любовная лирика времен Нового царств, ее отличает свежесть и непосредственность чувства, особенные художественные достоинства.
Впрочем, лирика ли это или мы употребляем это слово с какой-то долей условности? Казалось бы, древнеегипетская лирика необычайно напоминает античную, в ней буквально можно услышать страсть и томление Сапфо или Алкея, проникновенность их голосов.
Ее даже иногда считают предшественницей одного античного жанра, песни у закрытых дверей любимой (параклауситрона), встречающаяся у Катулла («латинского Пушкина», по выражению Блока), а также Плавта, Проперция.
И все же есть весьма принципиальное отличие. У античной лирики принципиально есть авторы. Что касается Древнего Египта, то там лишь в произведениях дидактической литературы, куда относились различные поучения, осознавалось понятия авторства… Именно этот жанр для египтян особенно важен и существенен, в отличие от всего, что касается любовной тематики. Если даже назвать то, что мы встречаем в Древнем Египте своего рода «пралирикой» или протолирикой, то это не лишает ее всего ее глубокого достоинтства и выразительности.
Любви уделялось место и в античности, в ирландском эпосе (саги филидов), ведь у Кухулина была жена, Эстер. Небольшой пример из ирландских саг. Когда рассерженный Кухулин, как предполагают жители одного селения, приближается к их домам, они выводят ему навстречу обнаженных девушке, при виде которых герой прыгает в бочку с водой, отчего вода мгновенно выкипает. Приводят это пример в книге «Франция. Большой исторический путеводитель», автор в конце задается вопросом: «Ну, чем не француз?».
Кельты, римляне, франки
Между кельтской (ирландской), античной (римской) и французской культурами действительно наблюдалась тесная связь и взаимодействие в истории, что хотелось бы показать. Кем же были предки французов? Как мы знаем, кельты в доисторической древности селились на большей части Европы (Британских островах, территории современной Франции, Северной Италии, значительная часть Германии, Испании и Балканского полуострова)… Римляни называли их галлами (от латинского слова «петух»), возможно, за их украшенное петушиными перьями одеяние на поле боя, а их страну – Галлией (территория, на месте которой возникнет Франция).
Войны кельтов с римлянами начались почти за 400 лет до н.э., однако впервые римская армия вошла в Галлию в 200 г. до н.э. В 50-е годы до н.э. Юлий Цезарь вел Галльскую войну и подчинял кельтские племена, заключая союзы с их вождями. Галлия была покорена и стала римской провинцией, о ней говорят как о Римской Галлии.
Тогда кельтские друиды, позднее барды подверглись гонениям. Итак, будущая французская нация складывалась из кельтов, римлян… Однако позднее, в начале 400-х г н.э., в Галлию пришли германские племена. В 5 в н.э. германские варварские (то есть не подверженные римскому влиянию) племена образовывали на отдельных частях территории Галлии Вестготское и Бургундское королевства. Но откуда же взялось слова Франция и француз? Все дело в германском варварском племенном союзе франков, который сложился в 3 веке н.э. Хлодвиг, живший живший в конце 5 – начале 6-го веков н.э., распространил свою власть на всех франков. В начале 6-го века под его командованием была завоевана бОльшая часть Галлии. В результате франкского завоевания Галии возникло Франкское государство или Франкское королевство, во главе которого впервые стал Хлодвиг. Чтобы получить поддержку гало-римской аристократии Хлодвиг с дружиной и приближенными приняли христианство. О нем и его воинственных подвигах, кстати, франками сложен ряд поэм, где он нередко воспет, как правитель-христианин.
Франкское государство было самым крупным варварским королевством на Западе (входил в него и Прованс, который франки отвоевали у Остготсткого государства).
На рисунке показано, как делилась Франкская империя Карла Великого (а впоследствии, как мы знаем, она перешла под его начало) между его внуками. Итак, культура Франции Средневековья сложилась не без влияния кельтов (повторимся: ирландцы – потомки кельтов), римлян, франков.
Юг и север
Стоит уточнить, что трубадуры (лирики) – это средневековые певцы юга (!) Франции, тогда как труверы (преимущественно эпики) – певцы севера страны, и это далеко не случайно. Дело в том, что принципиальное разделение средневековой Франции на юг и север как раз и обусловлено ее богатой историей, тем, что в формировании страны сыграли свою роль различные народы и племена (облик страны складывался, как мы увидели, из разнообразия влияний исторических общностей)...
Латинский язык соединился с франкским, из чего возник романский. Вначале его наречия представляли незначительные оттенки языка (наречия – это разновидности одного языка, диалекты). Однако, в связи с богатой и сложной историей языка, появились яркие местные особенности. Север и юг стали сильно отличаться своими характерными языковыми чертами. Даже слово «да» звучало по-разному: на севере oil (впоследствии современное французское oui), отсюда говор северной Франции – lange d”oil, на юге да – oc, отсюда говор южной Франции – lange d”oc. Говор юга Франции также носил название провансальского наречия. И именно Прованс – изначальная родина трубадуров. Но различия севера и юга не ограничивались говором. Иногда этнологи пишут даже о некоторых характерных внешних физиологических чертах (о двух расах: северной – кельтской, южной – лигурской, недаром Лигурия – область Италии, а Италия оказала влияние именно на южную Францию).
Трубадуры – поэты юга
Почему трубадуры возникли на юге? Скажем несколько слов об особом менталитете южанина. Вот что пишет исследователь Иванов К.А. : «он отличался поразительно богатым воображением, любит и умеет поговорить, его речь блещет яркими метафорами, он – поэт в душе, находчивость его изумительна, его ум необычайно гибок. Говоря о самом несбыточном деле, он готов верить в его осуществимость». Что определяло эти черты? Более теплый климат, яркое солнце и богатство растительности. Кроме того скажем о влиянии Италии, Греции, Испании, подверженной арабскому влиянию, мусульманского Востока. Тут говорили на многих языках, были ученые мужи, получившие образование за границей, отсюда – обмен идей, смелые учения, а также предметы роскоши, действительно поражающие фантазию и воображение.
Почему на юге, в Провансе, возникает культ служения Даме? Пожалуй, не без влияния испанских арабов (Испания, как видим, граничит с югом Франции). Положение женщин у испанских арабов свободнее, чем у других магометан (или мусульман). В частности у них женщины принимали участие в умственной жизни (могли писать научные труды и поэтические произведения). Здесь женщина пользовалась уважением, а ее союз с мужчиной предполагал и духовное сближение (так порой могло сближать обоюдное влечение к музыке или поэзии). Это нашло свое отражение и в лирике испанских арабов, искренней и грациозной. Отметим: арабский восток едва ли так почтительно относился к женщине. Что касается юга Франции, то здесь женщина имела влияние в обществе, определенную свободу, могла обладать поземельной собственностью. Однако культ служения даме идет не только отсюда.
Культ прекрасной Дамы
Прекрасная дама – это своего рода земная Мадонна (и она занимает в поэзии трубадуров то место, которое в религиозной отводилось Богоматери). Прекрасная дама, донна как бы пришла ей на смену, стала ее продолжением. Недаром служение даме подчас напоминает религиозный культ, а ее титулы («путеводная звезда», «утешительница скорбящих», «майская роза») раньше относились к самой Мадонне. Земная красота является отражением небесной. Упомянем также распространенный в Средневековье гностический миф (гностицизм – мистические учения ранних христианских сект) о том, что София Премудрость Божья, супруга Бога, похищена Дьяволом и томится в замке. Ее может освободить лишь смелый и доблестный рыцарь. Но и в каждой земной женщине есть отблеск ее чистоты и красоты, и потому каждая донна заслуживает такого служения, которое будет сродни религиозному.
Здесь хочется, наконец, услышать стихи. Приведем отрывок из «Песни о далекой любви» Рюделя:
Даю безбрачия обед,
Коль не увижусь с дамой дальней.
Ее милей и краше нет
Ни в ближней нам земле, нив дальней.
Достоинств куртуазных клад
Сокрыт в ней – в честь ее я рад
У сарацинов жить в неволе.
(сарацины – мусульмане)
С Творцом, создавшим тьму и свет,
Любви не позабывшим дальней,
Я в сердце заключил завет,
Чтоб дал свиданье с дамой дальней,
Чтоб стали комнаты и сад
Роскошней каменных палат
Того, кто ныне на престоле.
Вл. Соловьев и А. Блок
Не перекликается ли отдаленно миф о Софии Премудрости Божьей с Софией или Божественной Премудростью Соловьева? Слияние с Софией или мировой душой, вечной Женственностью, по Соловьеву, есть любовь. И это в самом деле в духе средневековой мистики. Отметим, для Владимира Соловьева это образ одновременно философский и поэтический (а также и глубоко жизненный: так звали не одну из его возлюбленных). Приведем и такие стихи, написанные в Каире, о встрече с Софией:
Вся в лазури сегодня явилась
Предо мною царица моя, -
Сердце сладким восторгом забилось,
И в лучах восходящего дня
Тихим светом душа засветилась.
Известно, что София Соловьева также вдохновила Блока, который создал цикл «Стихи о Прекрасной Даме», в котором местоимения Ты, Твоя, Она, а также слово Жена и некоторые другие написаны с заглавных букв. Вот одно из программных стихотворений:
Вхожу я в темные храмы,
Совершаю бедный обряд.
Там жду я Прекрасной Дамы
В мерцаньи красных лампад.
В тени у высокой колонны
Дрожу от скрипа дверей.
А в лицо мне глядит, озаренный,
Только образ, лишь сон о Ней.
О, я привык к этим ризам
Величавой Вечной Жены!
Высоко бегут по карнизам
Улыбки, сказки и сны.
О, Святая, как ласковы свечи,
Как отрадны Твои черты!
Мне не слышны ни вздохи, ни речи,
Но я верю: Милая - Ты.
Окуджава и Визбор
А кто из менестрелей Нового времени воспел даму не менее возвышенно и вдохновенно? Если говорить об авторской песне, здесь приходят на ум имена самых крупных наших бардов. В первую очередь – это Окуджава, один из основателей этого жанра в России. Булат Шалвович Окуджава был не только певцом Арбата, но и певцом Женщины… (За время жизни барда у него было две жены. Первая жена - Галина Смольянинова, вторая жена - Ольга Арцимович). Он создал свою женщину в поэзии, свой миф о женщине. Исследователь Роман Романович Чайковский пишет: «Окуджава обновлял слова русского языка. Слово «женщина», например, по его же признанию до него воспринималось чуть ли ни как неприличное». И сейчас нам практически трудно поверить. Привычной стала фраза: «Вы же женщина! Ну что Вы в самом деле!». И «женщина» звучит здесь как почетное звание, которое нужно нести. Оказывается, в этом заслуга барда. Можно сказать научным языком: слово приобрело новую положительную коннотацию, то есть чисто оценочный элемент значения. Так «осел» или «баран» - слова как слова, но они несут элемент негативного смысла или отрицательную коннотацию. И многие слова несут ту или иную коннотацию или краску. Сменить ее далеко не так просто, т.к. язык – все же довольно консервативное явление (вспомним хотя бы то, как долго в нем сдержались яти, мы их встретим даже в оригинальных текстах футуристов). Язык во многом определяет сознание, также как и сознание формирует язык. Изменив коннотацию слова, обновив это слова, Окуджава буквально совершил поэтический подвиг, изменил саму реальность русского человека. Что же он писал о женщине? Вспомним и послушаем.
И какая-то вечная женщина
удивленно шагает к любви,
и горят так светло и торжественно
за спиною ее корабли…
Еще (строки, в которых звучит буквально магия):
Вдруг какая-то женщина (сердце горит)…
- Вы куда? – удивленно я ей говорю.
- Я сюда… - так влюблено она говорит.
Наконец, знаменитое:
Тьмою здесь все занавешено
и тишина как на дне…
Ваше величество женщина,
да неужели — ко мне?
Тусклое здесь электричество,
с крыши сочится вода.
Женщина, ваше величество,
как вы решились сюда?
О, ваш приход — как пожарище.
Дымно, и трудно дышать…
Ну, заходите, пожалуйста.
Что ж на пороге стоять?
Кто вы такая? Откуда вы?
Ах, я смешной человек…
Просто вы дверь перепутали,
улицу, город и век.
Окуджаве принадлежат буквально крылатые фразы: «Эта женщина… увижу и немею», «Вы пропойте, Вы пропойте славу женщине моей».
А как пропели славу своей женщины Владимир Высоцкий и Юрий Визбор?
Голос Визбора тих, трогателен и проникновенен. Бард женился 4 раза (1-й раз на Аде Якушевой), но мы бесконечно верим его словам
Ты у меня одна,
Словно в ночи луна,
Словно в году весна,
Словно в степи сосна.
Нету другой такой
Ни за какой рекой,
Нет за туманами,
Дальними странами
Своей задушевностью, искренностью, силой лиризма буквально поражает
песня:
Мне твердят, что скоро ты любовь найдешь
И узнаешь с первого же взгляда.
Мне бы только знать, что где-то ты живешь,
И клянусь, мне большего не надо.
Снова в синем небе журавли трубят.
Я брожу по краскам листопада.
Мне б хотя бы мельком повидать тебя,
И, клянусь, мне большего не надо.
Дай мне руку, слово для меня скажи,
Ты моя тревога и награда.
Мне б хотя бы раз прожить с тобой всю жизнь,
И, клянусь, мне большего не надо.
Высоцкий и Марина Влади
Владимир Высоцкий женился три раза, но то, что его судьбой стала именно Марина Влади, пожалуй не вызывает сомнений. Марина Влади напишет книгу воспоминаний о великом барде «Высоцкий или прерванный полет». В ней есть воспоминания о том, как акириса выводила поэта от запоя, как спасала жизнь, когда Владимир был на волоске от смерти (скорая отказывалась везти, пять минут промедления стали бы роковыми) и такие строки о начале великого романа:
«Закрыв за ними дверь, я оборачиваюсь и смотрю на тебя. В луче света, идущем от кухни, мне хорошо видно твое лицо. Ты дрожишь, ты шепчешь слова, которых я не могу разобрать, я протягиваю к тебе руки и слышу обрывки фраз: «На всю жизнь… уже так давно… моя жена!»
Всей ночи не хватило, чтобы до конца понять глубину нашего чувства. Долгие месяцы заигрываний, лукавых взглядов и нежностей были как бы прелюдией к чему-то неизмеримо большему. Каждый нашел в другом недостающую половину. Мы тонем в бесконечном пространстве, где нет ничего кроме любви. Наши дыхания стихают на мгновение, чтобы слиться затем воедино в долгой жалобе вырвавшейся на волю любви.
Нам по тридцать лет, у нас большой опыт жизни – несколько жен и мужей, пятеро сыновей на двоих, профессиональные успехи и неудачи, взлеты и падения, слава. А мы очарованы друг другом, как дети, впервые узнавшие любовь.
Ничто и никогда не сотрет в памяти те первые минуты бесконечной близости. На третий день на рассвете мы уходим из этого доброго дома. Мы вместе отныне и вовеки веков.
Высоцкий знакомится с Мариной в 1967 году, в 1970 они регистрируют брак, в 1975 – переезжают в кооперативную квартиру на Малой Грузинской. В том же году Высоцкий пишет «Балладу о любви», которая вошла в кинофильм о рыцарском Средневековье «Баллада о доблестном рыцаре Айвенго»:
Я поля влюбленным постелю -
Пусть поют во сне и наяву!..
Я дышу, и значит - я люблю!
Я люблю, и значит - я живу!
…
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мертвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал.
Так из пены всемирного потопа Любовь переходит из века в век и продолжает жить вечно и в песнях и в сердцах поэтов и певцов…