Найти в Дзене

GoGoRiki - англоязычная версия Смешариков .

Доброго времени суток, дорогие читатели! Сегодня у меня наконец то появилась идея для новой статьи. Как мы знаем, Смешарики очень популярны не только в России, но и во многих других странах. Для того, чтобы передать суть произведения, его нужно подстраивать под иностранную аудиторию, в том числе и под англоязычную. Тоже произошло и со Смешариками. Сегодня я хотел бы разобрать английский дубляж Смешариков. Погнали! 1) Заставка. Разделить наш сегодняшний разбор я хотел бы на несколько критериев. Первый из них - заставка. Как мы знаем, в заставке Смешариков круглые герои выстраивают вокруг себя целый мир, а затем вместе собираются под своим логотипом. Но в англоязычных странах заставка мультсериала GoGoRiki ( именно так на английском называют смешариков), выглядит совершенно иначе. Англоязычная заставка-это собрание вырезанных сцен из разных серий. Даже привычная нам мелодия ( Бара-будай, дабу-ди, дабу-дай) там тоже отсутствует. Вместо этого на протяжении всей заставки постоянно повторя

Доброго времени суток, дорогие читатели! Сегодня у меня наконец то появилась идея для новой статьи. Как мы знаем, Смешарики очень популярны не только в России, но и во многих других странах. Для того, чтобы передать суть произведения, его нужно подстраивать под иностранную аудиторию, в том числе и под англоязычную. Тоже произошло и со Смешариками. Сегодня я хотел бы разобрать английский дубляж Смешариков. Погнали!

1) Заставка.

Разделить наш сегодняшний разбор я хотел бы на несколько критериев. Первый из них - заставка. Как мы знаем, в заставке Смешариков круглые герои выстраивают вокруг себя целый мир, а затем вместе собираются под своим логотипом. Но в англоязычных странах заставка мультсериала GoGoRiki ( именно так на английском называют смешариков), выглядит совершенно иначе. Англоязычная заставка-это собрание вырезанных сцен из разных серий. Даже привычная нам мелодия ( Бара-будай, дабу-ди, дабу-дай) там тоже отсутствует. Вместо этого на протяжении всей заставки постоянно повторяется название мультсериала.

-2

2) Эпизоды.

Теперь перейдём непосредственно к эпизодам. GoGoRiki появились в эфире американского телеканала The CW в 2008 году и продолжали выходить до 2009 ( в Британии до 2011). За это время было показано 104 эпизода Смешариков ( меньше половины). При этом 1 эпизод-это 3 серии Смешариков, соеденные между собой. Таким образом эпизод шёл целых 18 минут, а не 6. Также были изменены названия, а соответственно и смысл многих серий. Например возьмём серию "Биби и его папа". Начать нужно с названия. В Гогориках этому эпизод дали название " Friend Or Foe? ", что переводится как "Друг или враг? ". Тема отцовства в эпизоде вообще не затрагивается, то есть теряется смысл. "День справедливости" в английской версии -" Fireworks", что переводится как "Фейерверк". "Полёты во сне и наяву" - "Dreams in the Sky", то есть "Мечты в небе", "Плюс снег, минус елка" - " Snow Daze", то есть "Снесжное оцепенение" и т. д. Видимо амереканцы просто поленились взять исконные названия эпизодов, из-за чего их мораль теряется.

-3

3) Изменение фраз персонажей.

В Гогориках были изменены не только названия эпизодов, но и фразы персонажей. Например возьмём концовку серии "Играй, гармония". Бараш наконец-то находит вдохновение и сочиняет стих:

Ночь... Покой... Луна... Вода

В английской же версии он произносит следующую фразу:

"Thanks to you guys, now I understand that I never need to doubt my creativity".

Вот перевод:

Спасибо, ребята, теперь я понимаю, что мне никогда не нужно сомневаться в своих творческих способностях.

Заметно отличие, не правда ли? Таких отличий от оригинальных высказываний персонажей в Гогориках немало.

-4

4) Имена персонажей :

Имена персонажей в Гогориках тоже были изменены:

Крош-Pogo.

Ежик-Chiko.

Бараш-Wolli.

Копатыч-Bobo.

Лосяш-Doco.

Карыч-Bigo.

Совунья- Olga. (Да, серьёзно).

Нюша-Rosa.

Пин-Otto ( он не говорил с немецким акцентом).

-5

5) Итог:

Ну вот, дорогие друзья, мы и разобрали отличия английской версии Смешариков от оригинальной. В 2011 году GoGoRiki были сняты с вещания ( и слава Богу). В 2017 им на смену пришли KiKoRiki - более адекватная адаптация. На этом мы и закончим. Если вам понравилась фигня статья, ставьте лайки и подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить новые публикации. Всем пока!

-6