Найти в Дзене

"Как притвориться идеальным мужчиной", часть 2, глава 17

Медовый месяц пролетел незаметно. Им было так невероятно хорошо вместе, как ни у кого и никогда не бывает. Вы спросите, почему? Да потому, что они посетили Рим, Венецию, Неаполь, Флоренцию, а это самые романтичные места на земле. Таким же, как Деметра, нужна лишь романтика. А Декьярро нужно то, что было нужно ей. Они плавали, фотографировались, занимались любовью, изучали Италию, катались на гондолах и покупали кучу всяких ненужных безделушек. Разумеется, они посетили все знаменитые магазины в Италии и приобрели одежду и обувь невероятной красоты, стиля и шика. Деметра неустанно повторяла: «Я тебя люблю!» Декьярро не мог научиться привыкнуть к этому. Каждый раз он внутренне вздрагивал, а внешне выглядел так, словно она застала его врасплох своим признанием в любви. Первое время Деметра не понимала, почему так происходит, но потом смирилась с зажатостью в чувствах любимого и перестала обращать на это внимание. Как знать, может, он просто мужчина, а они такие странные. Совершенно отличаются от женщин своими заморочками и придуманными комплексами.
Деметра и Декьярро заглянули сначала к ее родителям.
- Здравствуй, дорогая! - приветствовал ее счастливый отец.
- Папа! Правда, сразу видно, что я счастлива с этим вот чудесным парнем?
- Да, доченька!
- Вот видишь! - обратилась она к мужу, - А ты мне не веришь!
- Я этого не говорил, - спокойно возразил муж.
- Да все это можно прочесть по твоему лицу!
- Разве? Почему же в первый день ты не увидела, что я тебя люблю? - парировал неожиданно Декьярро.
У Деметры отразилось на лице удивление. Но она тут же поняла, что Декьярро хотел сделать приятное ее матери, которая подошла к отцу.
- Дорогие мои! - Одетта вначале обняла дочь, а затем - зятя.
- Где же Ваши вещи? Разве Италия не место для умопомрачительного шопинга? - спросила Одетта.
- Все в машине. С собой у нас только подарки. Тебе, мама, красное платье, - она достала сверток из общего пакета.
- Я знаю, ты не любительница столь шокирующего цвета, но это платье даже тебя сведет с ума! Обещаю!
- Спасибо, дочка, - улыбнулась счастливая Одетта.
- А это папе! Ты живешь с мамой и должен ей во всем соответствовать. Рубашка для тебя: розовая в серую полоску.
- С ума сойти! - улыбнулся Эмиль.
- Алтадимор, это тебе, - пригласила она невестку, стоявшую поодаль.
- И что же это? - улыбнулась та.
- Зная, что мой брат и твой муж терпеть не может, когда ты покупаешь новые платья, я решила преподнести тебе нетбук. Прелесть, правда?
- Просто чудо! - восхитилась Алтадимор, рассматривая миниатюрный компьютер цвета антрацита с желтой клавиатурой.
- Мои любимые цвета, - сказала растроганная Алтадимор.
- И мои тоже. А ты уже закончила писать роман обо мне?
- Все еще только начинается, - махнула рукой Алтадимор.
- Но разве все романы не заканчиваются свадьбой? - удивилась Деметра искренне.
- Вполне может быть. Но только не твой. У Вас ведь еще будут дети.
- Гораздо позднее. Когда-нибудь, в далеком будущем, - поспешил вмешаться Декьярро, приобнимая жену за талию.
- Ого! Вот это собственник! - изумилась Алтадимор, прошептав Деметре эти слова на ухо.
- Да, очевидно, он не любитель детей, - ответила ей на ухо Деметра.
- Но если ты забеременеешь? - с беспокойством спросила Алтадимор.
- Буду осторожной. Мне дорог мой брак, - они обе отошли в сторону.
- А вот Тео обожает нашу дочь!
- Счастливая… ты.
- А ты хочешь ребенка?
- Да, хотела девочку… всегда. Мечтала о единственной дочери.

- А я вот теперь хочу сына. Тоже всегда мечтала о девочке.
- Хочешь порадовать Тео? Ты его избалуешь… своей любовью.
- И это тоже. Я так его люблю! Он такой красавчик!
- Наверное. Когда спит зубами к стенке.

Они обе рассмеялись. Раздался звонок в дверь.
- Вспомнили о красавчике, и он не замедлил появиться! - усмехнулась Алтадимор.
- Тут как тут, - подтвердила Деми.
Алтадимор открыла мужу.
- Вечно ты опаздываешь, - заметила она.
- Меня задержала работа, - попытался Тео оправдаться.
- Да-да.
- Что, девушки его все также донимают? - спросила шепотом Деми, и они ушли в другую комнату.
- У меня нет причин злиться. Они хотя бы не присылают нам на дом цветы.
- И кто он? - улыбнулась Деми.
- Бонни, кто же еще? Санджай по причине своей эмоциональной тупости до этого бы не додумался.
- А Декстер?
- Декстер - трус, он боится моего Доротео.
- Чудно! А Бонни, выходит, нет?
- Бонни - бесстрашный. Он умный, чуткий, красивый. Настоящий мужчина, одним словом.
- А Тео?
- Тео - мой мальчишка: порывистый, ревнивый, безумно красивый и жутко чувствительный. Такого не обидеть - просто невозможно!
- И как ты справляешься с его обидами?
- Стоит его страстно поцеловать, и он превращается в котенка: нежного, милого и пушистого. Его хочется ласкать и лелеять. У тебя с мужем другие взаимоотношения?
- Декьярро зажатый. Мы вместе 1,5 года, а он боится признаться, что решил завоевать меня с первого взгляда.
- Кто тебе сказал? Женская интуиция? - улыбнулась Алтадимор понимающе.
- Вообще-то, его отец.
- Прямо так и сказал? Мой сын решился на столь невероятный и отчаянный шаг, как только тебя увидел? И откуда ему стало об этом известно?
- Я подтолкнула его к этой догадке.
- Рассказывай! Сгораю от любопытства! Пишу о тебе роман и до сих пор еще ничего не знаю о причине, побудившей твоего мужа сделать тебе предложение?
- Разве это была не любовь? - разочарованно поинтересовалась Деми.
- Конечно, любовь! Но Декьярро ведь понимал, что любовь с твоей стороны - маловероятна…
- Да что все Вы в этом понимаете? Декьярро - мой принц, моя душа, мое сердце, волшебство, в которое начинаешь верить по-настоящему, едва с ним познакомишься!
- Вот как? Но Вы - не пара.
- Все Вы твердите, что между нами нет и не может быть никакой любви! Что это мезальянс и просто игра воображения. А я люблю его! Почему считается, что если человек некрасив, то он и любви недостоин? Мой Кьярро - умный, добрый, восхитительный! Почему так необходимо быть красивым? Мне достаточно… его любви. Он помог мне поверить в то, что любовь бывает взаимной. До встречи с ним я считала, что любовь - это гадкое чувство. Разве любовь не ломает жизни, судьбы и характеры людей?
- Успокойся, дорогая! - Алтадимор ласково обняла ее за плечи.
- Думаешь, я немного не в себе, да?
- Нет.
- Думаешь! Все Вы так думаете, едва услышите, как я что-то доказываю! А Декьярро - он мой… навеки, навсегда! Я его выбрала себе в друзья, мужья и духовные наставники. А он даже подумать не смел, что меня добьется. Но, несмотря на это, решился вступить в борьбу. Ты спрашиваешь, как это было?
- Я спрашиваю, как об этом узнал его отец.
- Я сказала ему, что влюбилась в Дарио, Декьярро об этом узнал и предложил помочь влюбить его в меня. Мистер Римини сказал, что его сын мечтал, что я забуду Дарио и переключу свое внимание на него. Но Декьярро не стал впустую мечтать - он решился действовать.
- Он действительно помогал тебе завоевать сердце Дарио?
- Я так считала. На деле между строк читалось, что он отныне ненавидит друга и начальника и ревнует меня.
Деметра вдруг рассмеялась.
- Что такое?
- Никогда не забуду, как он сказал: «Но он же твой любимый мужчина!» И до и после этого он регулярно устраивал мне крохотные сцены ревности.
- Тебя это не напрягает? Или теперь он уверен в твоей любви и больше не ворчит по пустякам?
- Кьярро ворчит почти ежеминутно, но мило. В ревности он такой… котик! Однажды он даже спросил меня, идет ли ему ревность, к лицу ли она ему.
- И что ты ответила? - улыбнулась Алтадимор.
- Правду, что же еще? Она его украшает.
- Твой муж такой рассудительный, умный. Он все взвешивает прежде, чем говорит. А мой всегда ляпнет, не подумав и даже не раскаивается. Его заботит только одна мысль: «Неужели я ему еще не изменила?»
- Увы, но моего тоже. Он беспокоится только об одном: как бы меня не потерять.
- Достались же нам с тобой мужья, ей-Богу!
- Сами выбирали! - заметила Деметра.
- Разве ты жалеешь о своем выборе?
- Нет. Не жалела ни секунды с тех пор, как вышла замуж за Кьярро. А ты?
- И я не жалею.
- Тогда нам надо гордиться своими мужьями.
- Только не Тео! Он и так зазнайка! А Кьярро?
- Думаю, он только мечтает быть таким.
- С чего ты взяла?
- Каждый мужчина мечтает быть главой семьи, поработить женщину, сделать так, чтобы она его слушалась. Но, в конечном итоге, выбирает для любви именно ту, что ни при каких обстоятельствах не позволяет ему этого сделать. Такая вот… война полов. Если муж и жена перестают в браке сражаться за свои права, их брак теряет всякий смысл и распадается.
- Ты самая здравомыслящая женщина из всех, кого я знаю.
- Разве? - улыбнулась Деметра.
- Конечно! Кьярро будет счастлив с тобой. Вернее, он будет счастлив узнать, что такие женщины есть.
- Считаешь, он достаточно умен для этого?
- Скорее, достаточно влюблен.
- Ты такая красивая! Когда мы только познакомились, я хотела быть такой, как ты.
- Почему?
- Наверное, потому, что Дарио сказал тогда, что ты восхитительна.
- Дурак какой! - изумилась Алтадимор.
- Почему это? - удивилась Деметра.
- Такие мысли необходимо держать при себе.
- Отчего?
- Оттого, что некие красивые девушки имеют способность запоминать подобные, высказанные по неосторожности, мнения в их присутствии.
- Нет ничего дурного в том, что ты красивее меня. Так рассудил Бог.
- А ты спроси Дарио, по-прежнему ли он считает также?

- Наверное, нет. Теперь по красоте мы для него равны.
- Сейчас ты для него красивее в 1000 раз. И все потому, что ты желанна, любима и недоступна.
- Я в курсе, что запретный плод - сладок.
- Умница! Он целовал тебя? - вдруг спросила Алтадимор.
- Кто?
- Разумеется, Дарио. Про мужа я бы не стала спрашивать. Это логично: если Вы женаты, то и целуетесь.
- Да.
- Я так и думала. Декьярро, как я уже поняла, знает.
- Да.
- Зачем ты ему сказала?
- Я из тех честных (себе во вред) девушек, которые стремятся быть правдивыми даже с собственным мужем.
- Что это тебе дает? Не считаешь, что между супругами должны быть маленькие тайны?
- Нет. Надо стараться вести себя так, чтобы тебя было не в чем упрекнуть.
- О! А так бывает?
- Хотелось бы так думать. У меня не получается стать идеальной женой.
- Идеальная… жена, - задумалась Алтадимор. - А какая она… в твоем представлении?
- Честная, верная, преданная. Думает о сексе лишь в те моменты, когда есть возможность осуществить эти мечты.
- Ничего себе! - поразилась Алтадимор.
- Ну, конечно! Нельзя, чтобы муж знал о твоих тайных желаниях. Он решит, что я озабоченная.
- У тебя нет опыта семейных отношений. Когда он придет к тебе, Декьярро начнет беситься еще больше.
- Чепуха! Декьярро и Дарио, да и ты зря считаете, что у меня появятся поклонники. Я слишком зажатая. Мужчин это не привлекает.
- Насколько я понимаю, сейчас ты замужем. Или мне показалось?
- Нет, не показалось.
- Тогда что же? Декьярро сделал тебе предложение по ошибке?
- Скорее, я его сделала. А он решил согласиться.
- Знаешь, обычно мужчины отбиваются от ненавистных им женщин руками и ногами. Он бы отклонил предложение, вот и все. Выходит, он тебя любит.
- Конечно, любит. До той поры, пока не понял, кто я такая.
- А кто ты?
- Девушка.
- А он думает, ты парень?
- Он думает, я ангел.
- Если бы это было так - секс он бы тебе не предложил.
- Значит, он считает меня порочной? - всерьез спросила Деми.
- Совсем нет. Соблазнительной - да!
- Если мужчины стремятся только к интиму, зачем им брак? Не затем ли, что Бог решил пожалеть нас, женщин, и предоставить нам возможность на некоторое время почувствовать себя счастливыми? Ибо цель любой женщины - брак.
- Нет. Есть любовь, ты знаешь. Отличие в том, что если мужчина любит женщину, после свадьбы и секса ему хочется заниматься сексом с этой женщиной, а ни с какой другой. Другими словами, он хочет ее еще и еще. Брак мужчине нужен тогда, когда он не знает, как иным способом затащить любимую в постель.
- И Дарио это говорил. Не идеал, утверждал, твой Декьярро. Просто ты ему не позволила трогать себя до свадьбы.
- Я не спрашиваю, как он тебя поцеловал. Естественно, насильно и обманом. Мне интересно другое: он действительно хорошо целуется? Или все говорят так лишь потому, что он безумно красив?
Деметра никогда не краснела. Но когда ей было стыдно или неловко, лицо и глаза ее горели изнутри огнем. Вряд ли кто это замечал, но ей казалось - об этом знает весь мир.
- Хорошо - недостаточно сильно сказано. Просто фантастически!
- А! Раз ты говоришь смущенно и с чувством - значит, считаешь себя виноватой, но в то же время показываешь, что неспроста была им увлечена.
- Если честно, Дарио нелегко противостоять даже такой целомудренной и порядочной девушке, как я.
- Ты хотела бы поддаться на его уговоры? Никто об этом не узнает! - пообещала Алтадимор твердо.
- Нет. Мне противно, что он меня использует.
- Как?
- Как оружие мести против своего бывшего друга.
- Ты действительно так думаешь? - удивилась невестка.
- Разумеется. Иначе, зачем ему неустанно пытаться меня соблазнить?
- Любовь, говорят, существует, - осторожно начала Алтадимор.
- Если любят и твою любовь отвергли - отступают. Декьярро именно так и поступил, когда считал, что я выхожу замуж за Дарио. Он уехал в Вашингтон.
- И как он тебя встретил? Ты ведь приехала с Дарио. Он не мог этого не заметить!
- В его понимании бурными аплодисментами, наверное. Но мне его поведение показалось странным. Если он понимал, что мы теперь с Дарио вместе - зачем возмущался? Глупо ревновать, если уехал и отпустил ту, что любишь, с другим!
- Глупо? Может быть. Неужели ты ждешь от своего мужа какого-то необыкновенного ума?
- Если он меня завоевал - значит, умен. Не так?
- Ему просто повезло. Он сделал ставку на твою наивность и выиграл.
- Да, кажется, он говорил об этом. Обещал, что моя наивность поможет мне стать счастливой. Утверждал, что воспользуется моей любовью. Да, именно это Кьярро и говорил. Вот, оказывается, что он имел в виду!
- Не вздумай злиться или обижаться на своего мужа.
- Почему?
- Да потому, Деми, что ему и так сейчас несладко. Ты снисходительна к Дарио как к поклоннику и твоему мужу приходится закрывать на это глаза.
- Вряд ли у него получается закрывать на это глаза, - заметила Деми, улыбаясь.
- Тогда с ним все в порядке. Его голубая мечта - стереть Дарио с лица земли.
- Дарио встретит  свою любовь.
- Он уже ее встретил, моя дорогая. Любовь в жизни каждого человека бывает только одна. Если она настоящая, конечно.
- У Дарио ко мне - настоящая? - тихо спросила Деми.
- Да. Дай Бог, чтобы эта любовь не разрушила Ваши с Декьярро отношения.
- Я буду ограждать мужа от этого риска.
- И больше не говори ему, что Дарио тебя целует… временами. В таких случаях всегда лучше молчать.
- Научи меня молчать, Элли.
- Попробую. Хотя это непросто. Если человеку чего-то не дано, он вряд ли сможет когда-нибудь измениться.
- Я тоже так думаю. И все-таки мне необходимо стать другой. Чуть более равнодушной и менее честной, что ли. А Декьярро говорит, что между мужем и женой не должно быть тайн.
- Не вздумай попасться на эту удочку! Если ты будешь все ему рассказывать - рано или поздно твой муж использует это против тебя же. Твоя откровенность выйдет тебе боком.
- Как научиться все скрывать?
- На этот случай существует лишь два действенных совета. Первый - это такой: прежде, чем раскрывать мужу свою душу - примерь подобную ситуацию на себя. Тебе бы понравилось, если бы муж рассказал тебе, что у него есть поклонница и она его поцеловала?
- У него нет и никогда не появится никого, кроме меня! - нервно произнесла Деметра.
- Значит, нет, - улыбнулась Деметра.
- А второй совет такой: сначала досчитай до 200, а потом рассказывай мужу свои тайны. Смысл совета в том, чтобы каждый раз, когда у тебя появится желание во всем сознаться - одергивай себя.
- Да, все эти советы должны помочь мне научиться жить, как следует. А так я похожа на новорожденную, которая слишком буквально воспринимает мир. В детстве я считала мир совершенным.
- Ты и Декьярро считаешь таким. Поверь мне, мужчины того не стоят.
- Но ты же любишь моего брата! Нет?
- Любовь и способность оценивать характер мужчины трезво - не одно и то же. Тео глуповат. Я думала, ты это понимаешь.
- Понимаю. Но мой Декьярро другой. Он даже обещал простить мне измену.
- Надеюсь, ты не собираешься проводить подобный эксперимент с целью проверить, так ли это?
- Конечно, нет! Я думаю, он сказал это лишь потому, что меня любит и хочет подольше сохранить иллюзию идеальных отношений.
- У Вас не идеальные отношения?
- Нет. Я не идеал. Будь я идеалом - я бы с первой минуты поняла, что Декьярро - моя судьба.
- Дарио мешал тебе понять истинные ценности. Он маячил перед твоими глазами, гипнотизируя своей красотой.
- Вряд ли я влюбилась в него потому лишь, что он красив.
- Да. Он что-то сказал тебе?
- Сказал, что я уродина, так как никто не любит рыжих. Заявил, что женщина должна быть либо блондинкой, либо такой красивой, как ты.
- Еще что-нибудь говорил?
- Спросил, красивые ли у меня родители. Когда я ответила, что да - он заявил, что на детях природа часто отдыхает.
- Иными словами, ему с первой минуты нравилось тебя дразнить.
- Выходит, так. А что, это говорит о чем-то? - спросила бесхитростная Деми.
- Когда Вы с ним встретитесь в следующий раз - спроси, зачем он это делал?
- Наверное, ему нравится задевать чувства женщин.
- Ему нравилось задевать твои чувства.
- Зачем? - удивилась Деми.
Она все еще не понимала, к чему клонит невестка.
- Иными словами, Дарио влюблен в тебя с первого взгляда.
- Почему же не сказал об этом сразу? У него был бы отличный повод затащить меня в постель.
- Думаю, он проговорился, но ты этого не заметила. Кроме того, он мог сам этого не понять первоначально.
- О, да! Я вспомнила тот самый момент!
- Правда?
- Да. Дарио посоветовал мне встречаться со своим другом Декьярро. Он назвал его самым подходящим для меня парнем.
- Вот оно что! И что ты ответила?
- Я стала встречаться с самым подходящим для меня парнем, - улыбнулась Деми.
- Шутка! Я промолчала, так как была возмущена. Зачем Дарио решил выступить в роли свахи?
- Спроси его. Но я считаю, что это всего-навсего ревность.
- Разве можно ревновать абсолютно без всякого повода, лишь заочно?
- Выходит, можно. Есть красивая девушка и парень, который, как Дарио кажется, ей подойдет. В его понимании это и есть повод.
- Мне нужно срочно с ним поговорить.
- Декьярро вряд ли одобрит твое решение.
- Декьярро тоже виноват в том, что Дарио в меня влюбился. Следовательно, ему стоит немного потерпеть.
- Ты удивительная девушка, Деми.
- Почему?
- Ты абсолютно равнодушна ко всему миру мужчин, но в то же время считаешь своего мужа единственным, достойным вечной любви.
- По-твоему, я заблуждаюсь?
- Частично. Декьярро совершенно точно достоин твоей любви, потому что он сам любит тебя безмерно и все делает для твоего счастья.
- Тогда почему не стоит доверять ему безраздельно?
- Потому что он всего лишь мужчина, а они, в большинстве своем, странноватые, недоверчивые, трусоватые, ревнивые и злопамятные. Но все женщины в их присутствии почему-то начинают кокетничать, прихорашиваться, заигрывать. Одним словом, стремятся преобразиться и навести марафет. Все, кроме тебя. И еще твоей матери.
- Значит, в мире существуют лишь два абсолютно счастливых мужчины: мой муж и мой отец.
- Жаль только, что они не осознают своего счастья.
- Спасибо тебе за советы, Элли.
- Тебе спасибо, Деми.
- А мне за что?
- За то, что помогла в свое время выйти замуж за своего брата.
- Надо же было от него избавиться! - пошутила Деметра.
Алтадимор рассмеялась и поцеловала золовку. Деметра пошла искать Декьярро. Он разговаривал с Тео.
- Дорогой, ты уже показал Тео его подарок?
- Да. Он, как ты и предполагала, в полном восторге.
Деметра привезла брату из Италии виолончель.
- Спасибо, сестричка! - с чувством поблагодарил Тео и поцеловал Деми.
- Пойдем, может быть? - спросил Деметру Декьярро.
- Я как раз собиралась тебе это предложить.
Декьярро и Деметра попрощались со всеми, сели в машину Декьярро и уехали домой. Дома Деметра сказала:
- Мне очень нравится твоя квартира, любимый.
- Я надеялся, что наш с тобой диван произведет на тебя неизгладимое впечатление. Я заказывал его в Майами.
- Да, его размеры впечатляют!
- Просто ты впечатлительная девушка.
- Когда придет наш новый домработник?
- Мечтаешь с ним познакомиться? - прищурился Декьярро.
- Я уже познакомилась с самым лучшим мужчиной на земле. Никто другой меня не интересует.
- Я совершенно правильно подарил свое сердце именно тебе, Деметра.
- Что так официально… и торжественно, любимый? - улыбнулась Деми.
- Ты наделена безграничным терпением. Никакая другая женщина не станет выслушивать по 12 часов в сутки мое занудство.
- Ты слишком критичен к себе, любовь моя. Необходимо устраивать себе поблажки… время от времени. И ты вовсе не зануда. Иногда ты подозрителен и ревнив, но все это компенсируется в те моменты, когда ты улыбаешься. Вернее, улыбаются твои глаза.
Декьярро тут же полез целоваться.
- Испробуем диван прямо сейчас? - предложил он, слегка смущаясь.
- Сознаю, что порой мы, мужчины, очень примитивны и ограничены. Я всего лишь мужчина. Не стоит винить меня за это.
- Уговорил. Умеешь ты казаться тем самым принцем на белом коне!
- Раньше ты уверяла, что это я и есть - тот самый принц!
- Обиделся?
- Нет. Я обиделся на тебя один-единственный раз по-настоящему.
- И когда же это было? - спросила Деми, уступая его поцелуям и ложась на диван.
- При первой встрече, когда ты призналась мне, что любишь этого красивого, умеющего ухаживать и, что немаловажно, пускать пыль в глаза, любителя женщин… Дарио! И когда я предложил тебе помощь в его соблазнении - ты с радостью ухватилась за эту идею!
- Я думала, ты мой друг, - улыбнулась Деметра виновато.
- Я вообразила, что ты замечательный, всегда приходящий на помощь ангел в образе чудесного мужчины!
- Я им и был, - надулся Декьярро, переставая ее целовать.
- Помнишь, ты велел спросить у Дарио, почему он в меня влюбился?
- Что, прелестные воспоминания не дают заснуть? - с мнимым сочувствием спросил Декьярро.
- Дурачок ты любимый мой! Он ответил, что не знает. Наверное, из ревности к тебе. Увидел, как ты красиво за мной ухаживаешь и решил, что хочет того же, что и ты. А ты еще тогда обещал, что скажешь мне свою версию.
- Сказать?
- Да, но не сейчас. Завтра ты пригласишь Дарио к нам домой после работы, и я устрою Вам двоим очную ставку.
- Это еще зачем? - удивился Декьярро.
- Я чертовски любопытна. Мне не дает покоя вопрос, который я и задам Вам обоим при завтрашней встрече.
- Это обязательно? - спросил Декьярро, втайне уже понимая, что ему не отвертеться.
- Конечно. Я должна решить, кто меня обманывает, а кто просто пытается скрыть от меня правду.
- Деми - кошечка, в данный момент я хочу тебе признаться, что больше не могу сдерживать свое желание! - Декьярро начал снимать с ее плеч ее серебристо - малахитовое платье.
- Это платье очень идет к твоим глазам, - заметил он, целуя ее шею.
- Щекотно! - тихо рассмеялась Деми, отворачиваясь поневоле.
- Я выключу свет, - сказал Декьярро.
Комната погрузилась во тьму.