Наверняка каждый из нас хотя бы раз в жизни слышал выражение «уйти по-английски», то есть тихо, не попрощавшись. Но откуда взялся стереотип о том, что так невежливо поступают именно жители Соединенного Королевства, которые, как принято думать, строго соблюдают все нормы этикета? Давайте попробуем разобраться. Словесная война На самом деле выражение «уйти по-английски» имеет совсем нерусские корни и является дословным переводом с французского словосочетаний filer à l’anglaise / partir à l’anglaise. Традиционно считается, что появление этого фразеологизма — изысканная месть англичанам, у которых есть похожее выражение, высмеивающее легкомысленных и непостоянных жителей Франции, — to take French leave, буквально «уйти по-французски». В британской армии во время Семилетней войны (1756–1763) так говорили о солдатах, дезертировавших с поля боя. Словосочетание прижилось в языке, а на основе его возникли и произвольные формы, например, разговорное понятие French leave, обозначающее прогул и ух
Откуда взялось выражение «уйти по-английски»: почему все считают, что британцы не прощаются?
4 июля 20234 июл 2023
2581
1 мин