Найти в Дзене
За гранью истории

Имена, которые на Руси считались «неблагородными»

До того, как начались реформы царя Петра Первого, русское общество было в целом достаточно монолитным в плане имен: Петром могли назвать как царского отпрыска, так и мальчишку-холопа. А вот когда «окно в Европы» было прорублено, то в этот новый мир отправились именно высшие классы общества, полюбившие все, что «звучало по-европейски».

Фото из интернета
Фото из интернета

Понемногу в дворянской среде стало уходить в прошлое употребление имен, которые не имели аналогов в Европе. Сергеи стали Сержами, Павлы – Полями, Петры – Питерами, Михаилы – Михаэлями. Александры так и остались Александрами, тут менять уже было нечего. А вот такие имена, как Пахом или Зосима были «непереводимы», потому и звучали уже неблагородно.

Кроме того, раньше можно было давать имена только в честь святых – по «Святцам». К примеру, имя Светлана (выдуманное филологом А. Х. Востоковым и в XIX веке появлявшееся лишь на страницах литературных произведений) долгое время не могло прижиться на Руси, так как его аналога в «Святцах» нет. Даже в наше время в церкви, поминая или желая здравия Светланам, пишут другое имя – Фотина (с древнегреческого «свет»).

"Гадающая Светлана". Худ. К. Брюллов, 1836 г.
"Гадающая Светлана". Худ. К. Брюллов, 1836 г.

То есть, многие древние славянские имена попали под запрет под влиянием церкви. Например, если был святой Владимир, то святого Изяслава или Святослава не было. Потому у дворян Российской империи был очень маленький выбор восточнославянских традиционных имен.

Еще одна причина того, что прибегали к иноязычным – это суеверия. Рожали раньше много, но много детей умирало еще во младенчестве, потому старались не называть детей именами уже умерших отпрысков. А так как имен на выбор, по сути, мало, то приходилось пользоваться иностранными – благо, на то была мода. Те имена, которыми перестали пользоваться дворяне, постепенно перешли в разряд неблагородных.