Стихотворение Дж.Р.Толкина
КЛАД
THE HOARD
When the moon was new and the sun young
of silver and gold the gods sung:
in the green grass they silver spilled,
and the white waters they with gold filled.
Ere the pit was dug or Hell yawned,
ere dwarf was bred or dragon spawned,
there were Elves of old, and strong spells
under green hills in hollow dells
they sand as they wrought many fair things,
and the bright crowns of the Elf-kings.
But their doom fell, and their song waned,
by iron hewn and by steel chained.
Greed that sang not, nor with mouth smiled,
in dark holes their wealth piled,
graven silver and carven gold:
over Elvenhome the shadow rolled.
There was an old dwarf in a dark cave,
to silver and gold his fingers clave;
with hammer and tongs and anvil-stone
he worked his hands to the hard bone,
and coins he made, and strings of rings,
and thought to buy the power of kings.
But his eyes grew dim and his ears dull
and the skin yellow on his old skull;
through his bony claw with a pale sheen
the stony jewels slipped unseen.
No feet he heard, though the earth quaked,
when the young dragon his thirst slaked,
and the stream smoked at his dark door.
The flames hissed on the dank floor.
And he died alone in the red fire;
his bones were ashes in the hot mire.
There was an old dragon under grey stone;
his red eyes blinked as he lay alone.
His joy was dead and his youth spent,
he was knobbed and wrinkled, and his limbs bent
in the long years to his gold chained;
in his heart's furnace the fire waned.
To his belly's slime gems stuck thick,
silver and gold he would snuff and lick:
he knew the place of the least ring
beneath the shadow of his black wing.
Of thieves he thought on his hard bed,
and dreamed that on their flesh he fed,
their bones crushed and their blood drank:
his ears drooped and his breath sank.
Mail-rings rang. He heard them not.
A voice echoed in his deep grot:
a young warrior with a bright sword
called him forth to defend his hoard.
His teeth were knives, and of horn his hide,
but iron tore him, and his flame died
There was an old king on a high throne:
his white beard lay on knees of bone;
his mouth savoured neither meat nor drink,
nor his ears song; he could only think
of his huge chest with carven lid
where pale gems and gold lay hid
in secret treasury in the dark ground;
its strong doors were iron-bound.
The swords of his thanes were dull with rust,
his glory fallen, his rule unjust,
his halls hollow, and his bowers cold,
but king he was of elvish gold.
He heard not the horns in the mountain-pass,
he smelt not the blood on the trodden grass,
but his halls were burned, his kingdom lost:
in a cold pit his bones were tossed.
There is an old hoard in a dark rock,
forgotted behind doors none can unlock;
that grim gate no man can pass.
On the mound grows the green grass;
there sheep feed and the larks soar,
and the wind blows from the sea-shore.
The old hoard the Night shall keep,
while earth waits and the Elves sleep.
КЛАД
Боги, вступившие в мир на заре,
Пели о золоте и серебре:
Хлынул серебряный дождь на листы,
Золотом вспыхнули воды, чисты.
Прежде, чем бездна разверзлась в земле,
Прежде, чем гном пробудился во мгле,
Эльфы слагали заклятия слов:
Песни звенели средь рощ и холмов,
На наковальнях ковали творцы
Для королей дорогие венцы.
Смолкли напевы; безжалостный рок
К гибели мир первозданный увлек.
Злобная алчность, завистливый взгляд
В темные склепы упрятали клад
Блеск серебра и узор золотой.
Тьма поднялась над эльфийской землей.
Старый и злобный, жил гном под холмом:
Жаден до злата, богат серебром.
Молот звенел о металл без конца,
Долго трудился он в поте лица
Деньги ковал и без счету колец,
Мыслил купить королевский венец.
Зренье и слух подводили порой,
Высохший череп сиял желтизной,
В скрюченных пальцах не мог удержать
Светлых камней он бесценную кладь.
Гном не услышал, как дрогнул портал:
Юный дракон в подземелье вползал.
Воды вскипели, пал облаком прах,
Пламя шипело на скользких камнях,
В огненном смерче, прорезавшем мглу,
Гномий скелет обратился в золу.
Старый дракон под порталами скал,
Веки смежив, отрешенно дремал:
Радость померкла и юность прошла,
Сила и бодрость сгорели дотла.
Долгие годы он клад сторожил,
В сердце угас необузданный пыл.
Знал до полушки свое он добро:
Золото нюхал, лизал серебро,
Черным крылом укрывал их от глаз;
К брюху прилипли берилл и алмаз;
Вора не прочь был в зубах размолоть:
Злобно мечтал, как пожрет его плоть,
Кости сжует, кровь потянет из жил;
Уши прижал, затаился, застыл.
Звякнул доспех - но дракон не слыхал.
Голос раздался под сводами скал:
Юный воитель в сиянии лат
Звал его биться за спрятанный клад.
Не помогли ни броня и ни клык
Меч паладина дракона настиг.
Старый король с бородою седой
Скипетр сжимал одряхлевшей рукой.
Песням не рад, ни еде, ни питью,
Думал он вечную думу свою
О сундуке под надежным замком,
Злато и камни упрятал он в нем,
В тайном подвале, во мраке земли;
Сталь и решетки тот клад стерегли.
Доблестных танов ржавели мечи,
Славы былого померкли лучи,
В залах заброшенных ветер гулял
Только о злате король помышлял.
Он не услышал, как пели рога:
Хлынула кровь под мечами врага,
Пламя взвилось над руинами плит,
Был властелин на пороге убит.
Старый, забытый, таинственный клад
Скрыт под скалой, под охраною врат
Доступ к воротам не всякому дан.
Пышной травой зарастает курган,
Бродят стада и поет соловей,
Веет над соснами ветер с морей;
Кладу таиться во мраке - пока
Дремлет род эльфов и длятся века.
(пер. С. Лихачёвой)
Отличный перевод, даже самой захотелось позабавиться! Перевести что-нибудь. Последнюю строфу я бы чуть по-другому перевела. У Толкина чуть по-другому.
Несколько дней приходят на ум эти стихи. Не знаю уж, почему.
Гуляла я в лесу, отдыхала. Операцию мне тут сделали плановую, несложную. Я так ее боялась, что у меня разболелось правое колено! Я подхожу к поликлинике - оно болит! Я из больницы за чебуреком - оно не болит. Я в больницу с чебуреком и йогуртами - оно болит!
Оно у меня болит, когда я боюсь чего-нибудь до полусмерти. Делала операцию в государственной клинике, бесплатно. Это я в первый раз со времен студенчества имела дело с государственной медициной. Но я болею-то...Раз в три года заболит что-нибудь - я ищу врачей, ищу причины, не довожу до хронического состояния. Я способна на адскую жесткость по отношению к себе в плане дисциплины, ради здоровья. Обычно быстро нахожу натуропатов, порошки, всякие необычные способы привести себя в норму. Но у меня нет хронических болезней, хвала богам!
Клиника очень чистая, с евроремонтиком, со свежим и чистым воздухом внутри. Единственное - я не могла есть больничную еду. Врачи мне все попались добрые, как ангелы, и очень компетентные. Но ждать очереди пришлось два месяца. Однако, я зря боялась, просто сейчас лето, все в отпусках, у них врачей не хватает! К моей досаде, пока я лежала в больнице, была отличная погода. Как только выписалась, погода испортилась! Но я теперь не боюсь бесплатной медицины, и ножка моя тут же прошла: целый день на ногах, занималась домашними делами, и еще несколько километров прошла по лесу. Ау! Мое правое колено!
Организма у нее нежная, дворянская, прям как классик написал.
Вот такой у меня организм. Он если чего боится - у него болит правое колено. Не хочет, значит, организм вперед идти. Полежи, говорит, милая, на диванчике.) Но все прошло уже.
Золото эльфов...Какая прекрасная тема...У меня отличное настроение.