Найти тему

«Застывшие» во множественном числе

Способностью образовывать множественное число обладают все ИСЧИСЛЯЕМЫЕ существительные английского языка.

Как сделать из единственного числа множественное можно прочитать здесь, а тут обитают слова-исключения из общего правила.

Но есть и такие слова, которые «застыли» только в одном времени, а в другое попасть не могут.

Разберем сегодня тех, что «заморозились» во множественном числе.

Первая категория слов точно так же употребляется и в русском языке, поэтому сложностей с ними не наблюдается.

Эти слова имеют окончание - S и состоят из двух половинок, отдельно существующих только в сломанном варианте, например:

scissors — ножницы;
trousers — брюки;
jeans — джинсы;
shorts — шорты;
headphones — наушники;
glasses — очки.
-2

Такие слова могут употребляются с «container» a pair of… - пара:

a pair of sunglasses – пара солнечных очков;
a pair of pants – пара штанов.

Есть и такие слова, что в русском языке могут употребляться в разных числах, но в английском «застыли» во множественном именно по причине их двусоставности:

pyjamas – пижама;

binoculars – бинокль.

-3

Вторая категория слов имеет окончание – S, но на русский мы можем переводить и единственным, и множественным числом в зависимости от ситуации.

По своей сути, они чаще всего состоят из нескольких элементов или являются обобщающим словом для определенной категории слов.

goods — вещи, товар\товары;
These goods are in great demand. — Эти товары пользуются большим спросом.

сlothes — одежда\одежды;

I need to change my clothes. —Мне надо сменить мою одежду.

stairs – лестница\лестницы;

The stairs are steep. - Эта лестница крутая.

troops – войска (главное не переводить это слово транслитом);

The troops are waiting to embark. - Войска ждут наступления.

arms – оружие\орудия;

Arms by themselves do not cause conflict. - Оружие само по себе не порождает конфликта.

surroundings — окрестность\ окрестности, обстановка;

You can dine in elegant surroundings. - Вы можете пообедать в изысканной обстановке.

outskirts — окраина\окраины;

There were the very outskirts of the city. — Это была самая окраина города.

customs – таможня (видимо, потому что надо пройти ВСЕ таможенные контроли);

You won't be able to take that through customs. - Вы не сможете провезти это через таможню.

contents – содержание в значении «оглавление» (список разделов, глав книги, журнала и т. п.), а также содержимое;

Most of the gallery's contents were damaged in the fire. – Большая часть содержимого галереи была повреждено огнем.

means - средство\средства;

The window was our only means of escape. - Окно было наше единственной возможностью сбежать.

species - разновидность\разновидности.

There are approximately 8,000 species of ants. - Существует около восьми тысяч видов муравьёв.

-4

Часто у таких слов есть вариант в единственном числе, но он существует с другим значением:

good – хороший, добро, польза;
cloth – тряпка, ткань;
stair – ступенька;
troop – отряд;
arm – рука;
surrounding – окружающий;
custom – обычай;
content – это содержание в значении «суть, тема, предмет чего-либо (книги, фильма, речи и т. п.)», а также «количество чего-либо в чем-либо».

Третья категория «застывших» во множественном числе самая опасная, потому что у этих слов НЕТ окончания – S и в русском языке мы наоборот используем с ними чаще всего единственное число!

Эти существительные можно объединить в отдельную группу – «собирательные существительные» потому что они обозначают группу объектов: предметов, людей или животных.

government – правительство;
staff – персонал;
team – команда;
family – семья;
audience – аудитория;
committee – комитет;
company – компания;
firm – фирма.

На самом деле, такие слова могут, не меняя формы, быть как единственного, так и множественного числа.

Все зависит от того как мы воспринимаем само понятие: как нечто целое или как каждого представителя в отдельности.

Проще всего это объяснить на примере слова «семья».

Когда речь идёт о семье как о ячейке общества, то слово family считается в единственном числе, а когда имеются в виду все члены семьи – то во множественном числе.

My family is not rich. - Моя семья небогата. (Речь идет о семье в целом.)

My friend’s family are doctors. В семье моего друга все врачи. (Имея в виду, что каждый член семьи работает врачом.)

-5

Не подходит такое объяснение только двум самым коварным словам!

Первое слово PEOPLE хотя бы на русском употребляется во множественном числе – ЛЮДИ.

We met many new people during my travel. - Мы встретили много новых людей во время своего путешествия.

Единственным числом его считается слово PERSON ЧЕЛОВЕК, но можно встретить и варианты:

peoples – народы, разные национальные группы, народности

Some peoples of Far North are nomads. - Некоторые народы крайнего севера - кочевники.

persons - слово persons используется только и исключительно в официально-деловом языке (законы, договоры, документы и т.д.). Его можно перевести как русское"лица".

For persons who wish to adopt a child there are certain requirements. - Для лиц, желающих усыновить ребенка, существуют определенные требования.

-6

А второе слово POLICE, кто бы мог ожидать такую подставу от ПОЛИЦИИ, которая должна нас охранять и защищать!

Но в английском языке POLICE всегда во множественном числе.

Вот до какой степени граждане не верят в силу полиции, раз считают, что по одиночке с силами преступников справится не получится!

Если важно указать, что полиция явилась в лице одного представителя, то нужно говорить – a policeman или корректнее a police officer.

-7

Мы в свою полицию верим, поэтому в русском языке это слово всегда в единственном числе :-)

Всем сказочно хорошего дня!

Впереди знакомство с "застывшими" в единственном числе, поэтому подписывайтесь, чтобы не пропустить новые статьи.