Раскопки продолжались уже вторую неделю и все в экспедиции были в восторге от результатов. За это время удалось очистить от земли пять небольших зданий неустановленного пока назначения. Все они, сложенные из толстых каменных блоков, имели разную форму и вызывали интерес у исследователей.
Само наличие останков высокоразвитой цивилизации на второй планете системы красного гиганта на окраине известного космоса, поместили её в центр внимания учёного сообщества Земной Конфедерации. Ещё бы, это ведь третья по счёту ксеноархеологическая находка в истории человечества. Две другие нашли гораздо ближе.
И это при том, что живых и здравствующих братьев по разуму так и не встретили до сих пор, несмотря на двадцать пятый век от рождества Христова. Руины обнаружили случайно, во вр емя первых экспедиций, когда первопроходцы изучали местную флору и фауну, которая была здесь весьма разнообразна. Одни пейзажи чего стоили – сиреневое небо, ярко-желтая растительность и красная, богатая железом, земля.
И вот, на фоне всего этого великолепия и нашли останки древнего города. Поначалу приняли его за нагромождение причудливых камней, и только потом заметили, что у них угадываются правильные геометрические черты, несвойственные живой природе.
Нынешняя группа ксеноархеологов четвёртая по счету. Она состояла из двадцати человек, все - молодые люди до сорока лет, с горящими энтузиазмом глазами. Только руководитель, профессор Джузеппе Рафалинни выделялся из общей массы. Было ему хорошо за шестьдесят, и выглядел он, как типичный археолог конца девятнадцатого столетия. Грузный, неуклюжий и с большой залысиной. Мужчина игнорировал форму одежды экспедиции, состоящую из серой облегающей спецовки, которая, несмотря на безликость, была пористой и вполне удобной в жару.
Вместо этого он любил носить бежевые шорты, рубашку с коротким рукавом и тяжёлые ботинки. Для полного сходства с давними предшественниками не хватало только пробкового шлема. Одной из особенностей старика была его любовь к классической музыке. Он частенько включал её, работая на раскопках долгими часами. Бионаушники, посылавшие звук прямо в мозг, он не любил, а потому молодому поколению, привыкшему к более современным стилям, приходилось невольно расширять кругозор. За эту привычку ребята в шутку прозвали его Дон Жуан. Ведь одноименную оперу Моцарта он любил больше всего, к тому же прозвище отлично контрастировало с ним самим.
Этот день начался также, как и все остальные. С первыми лучами местного красного солнца группа, разбившая лагерь неподалёку, выдвинулась на работу. По старинке, пешком, чему способствовал сам профессор, хотя роверы в лагере имелись. Древний город, который ещё не раскопали полностью, назвали Мистери-сити, потому что он хранил ещё много тайн и загадок. Они работали на северной окраине, которая была частично погребена под землёй. Учёные расположились возле изучаемых зданий. С одним из них, самым большим, работал сам профессор.
- Интересно, а сколько же здесь жило людей? - сказала Мэриен, миловидная блондинка лет тридцати и полевой врач, без участия которых невозможна ни одна экспедиция.
- Людей? - переспросил Джузеппе. - Думаю - ни одного.
- Вы же видели останки местных жителей?
Девушка кивнула.
- Разве они похожи на человеческие?
Мэриен покачала головой.
- Вот. А этих существ, которых пока что нарекли «Анноун-3», жило здесь около пятидесяти тысяч особей. И это предварительные данные.
Девушка присвистнула. Рафалинни улыбнулся.
- А теперь дорогуша, отойдите. Мы с ребятами определили контуры здания, настало время его очистить...
Докторша послушно отошла, а профессор достал из кармана небольшой металлический кубик и положил его прямо на землю. Над ним тотчас появился, мерцающий в воздухе голографический трек-лист. Джузеппе выбрал из списка любимую композицию, и округу вновь сотряс бас из оперы «Дон Жуан». В след за этим, по приказу учёного в воздух серым облаком взлетели тысячи нанитов, они набросились на здание, словно муравьи на жука.
Послышалось характерно гудение, словно пчелиный рой пронёсся рядом и в воздух взмыли тучи красноватой пыли. Профессор и не думал уходить, напротив, казалось, он наслаждался каждой минутой. Широко раскинув руки, Рафалинни словно дирижер в такт музыки делал в воздухе движения и пасы. На всю округу звучала ария Лепорелло «Madamina il catalogo questo» и казалось, всё вокруг слилось в едином порыве.
Действие продолжалось несколько минут, ровно сколько звучала песня. Потом всё стихло, музыка - тоже. Профессор любил совмещать её с работой, создавая, так сказать, творческую атмосферу. Когда всё закончилось, его одежда пропиталась пылью, но он был счастлив. Перед ним стояло очищенное двухэтажное здание из серого камня с плоской крышей и узкими окошками.
В его центре зиял чернотой вход, лишённый двери.
- Эй, парни, проверьте, что там внутри! - окликнул профессор двух своих ассистентов Митча и Дейва.
Те, обрадованные, что древняя какофония наконец-то закончилась, побежали ко входу. Митч запустил небольшой, похожий на светлячка, дрон. Он первым проник в недра, и скрылся там.
- Есть картинка, - сказал Дейв.
В воздухе появилась проекция маршрута аппарата.
Под зданием оказался длинный подземный коридор, уходящий, пока неизвестно куда. Его стены были выложены из гладких каменных плит, а потолок оказался достаточно высоким, чтобы там можно пройти.
- Интересно, - сказал профессор. - Похоже, мы откопали нечто большее, чем просто очередной дом.
Наконец дрон зашёл в тупик. Одно из помещений заканчивалось нагромождением мебели, как показалось вначале. При ближайшем рассмотрении выяснилось, что эти "вещи" подозрительно напоминали приборные консоли, довольно архаичного вида.
- Невероятно! - выдохнули все.
К ним присоединились коллеги бывшие поблизости.
- Ребята, сходите-ка туда сами, осмотрите всё детально, - сказал Рафалинни.
Их уговаривать не пришлось. Они с горящими энтузиазмом глазами, в припрыжку помчались ко входу.
- Ну, чего расслабились? - сварливо сказал Джузеппе, оглядев собравшихся вокруг подчинённых. - За работу! Чтобы к вечеру каждый нашёл что-то похожее!
Народ нехотя разошёлся, горячо обсуждая случившееся.
Профессор присел на большой камень напротив здания. Достав из тощего рюкзака за спиной литровую флягу с водой, сделал большой глоток и посмотрел на небо. Эта планета ещё не имела общепринятого названия, только номер в астрономическом каталоге. Как бы то ни было, ей повезло, что она находится на дальней орбите вокруг красного гиганта. Будь она ближе, здесь бы царил раскаленный ад, как на Венере, ведь местное солнце не чета нашему.
Красный гигант висел на небе ярким пятном и при этом в местных розоватых тонах атмосферы выглядел вполне уместно и гармонично. Джузеппе подумал, а каково было родиться в таком мире? Жили ведь здесь эти анноуны. И почему они сгинули? Интересно, узнаем ли мы ответы на эти вопросы?
Из правого уха профессора, где был встроенный нанопередатчик, зазвучал голос Митча.
- Мы на месте. Похоже это действительно какие-то приборы, но примитивные, похожие на рычажки и кристаллы.
- Осторожней там с ними, - сказал Рафалинни. - Не заденьте что-нибудь.
- Да бросьте, вы в серьёз думайте, что эти штуки работают?! - сказал Дэйв. - Им же тысячи лет...
- Кто знает... - буркнул старик. - Есть технологии понадёжней, чем наша.
Словно в ответ на это в нескольких метрах от дома, под землей раздалось гудение. Сначала еле слышное, но быстро нарастающее. Прежде чем профессор успел что-то понять, земля под ногами взорвалась, его сбросило с камня. Когда он поднялся на ноги, обнаружил, что рядом с домом распустился большой металлический цветок, из трёх лепестков-створок, а в центре оказалась круглая консоль, похожая на те, что были в подземелье.
Ученые, бросив свои дела, сгрудились вокруг неожиданной находки, а Джузеппе, осторожно подошёл к диковинному объекту и вызвал своих ассистентов.
- Признавайтесь, что вы сейчас натворили?
- В смысле? – после небольшой паузы ответил Дэйв. – Нажали пару этих рычажков, просто чтобы проверить, насколько они крепкие. А что?
- Больше ничего не трогайте и возвращайтесь сюда.
Дальше профессор уже забыл об их существовании, как и вообще обо всём, сосредоточившись на необычном аппарате древней цивилизации.
- Вы посмотрите, какая прелесть… - сказал он, заходя внутрь.
В отличие от своих нерадивых подчиненных, он не стал трогать инопланетные приборы, только провёл рукой по консоли. Она оказалась гладкой на ощупь, словно была сделана из стекла. Тут же раздался нестерпимый свист, проникающий, казалось в костный мозг. Профессор зажмурился, пред глазами его поплыли красные пятна…
2
Он пришёл в себя довольно быстро, но долго не мог понять, бредит он или нет. Вокруг древнего агрегата переливался синий колпак защитного поля. Сквозь него всё виделось нереальным. Воздух, казалось, трещал от напряжения. По колпаку бегали надписи на неизвестном языке. Немного осмотревшись, Рафалинни понял, что информация появляется в направлении его взгляда. Стоило ему посмотреть на местное солнце, как вокруг него появилось множество иероглифов и некого подобия графиков.
- Невероятно! - только и смог воскликнуть учёный.
Он захотел взять кое-какие свои инструменты, оставшиеся у камня. Он просто подошёл к полю и сделал шаг, пытаясь пройти сквозь него. Раздался электрический треск, и профессора отбросило к консоли.
От разряда у старика потемнело в глазах, но он все же смог быстро придти в себя. Снаружи слышались крики, немного искажаемые полем. Из подземелья вернулись Митч с Дэйвом. Они пытались пройти к профессору, но также были отброшены.
Дальше наступило затишье. Профессор пытался что-либо понять со своей стороны, а его коллеги снаружи. Выяснилось, что силовое поле пропускает воздух, но удерживает предметы и людей. Причём это работало в обе стороны. Джузеппе тем временем пытался разобраться с консолью. Он переключал рычажки, используя разные комбинации, но ничего не получалось. Они словно умерли. Виновники случившегося, Митч и Дэйв, попробовали вернуться в лабиринты под зданием, ведь оттуда всё началось. Однако результат оказался таким же, как у профессора. Похоже, древняя система сработала в последний раз, и окончательно заклинила уже навсегда.
Свистопляска продолжилась до самого вечера, когда все выбились из сил. Поле работало стабильно, не желая выпускать своего пленника. Рафалинни же, как ни странно, находился в приподнятом настроении, немало удивив всех вокруг.
- С вами точно всё в порядке? - сказала Мэриен, глядя на профессора через синеватое марево.
Тот кивнул и натянуто улыбнулся.
- Знаете, док, я всю жизнь копался в древностях, иронично, что скоро сам стану их частью.
- Что вы такое говорите, Джузеппе? Мы уже вызвали помощь, они прибудут сюда через несколько часов.
Профессор кивнул.
- И кто прилетит? Спасатели или знатоки древних технологий? Конкретно этих.
Врач пожала плечами.
- Не знаю, сколько мне здесь сидеть, но из припасов у меня только половина фляги с водой и один злаковый батончик.
Старик потряс тощим рюкзаком и горько улыбнулся.
- Хорошо хоть сюда проходит воздух, иначе времени было бы ещё меньше.
- Как думайте, что это вообще? - сказала девушка, меняя тему.
Профессор осмотрел силовой кокон вокруг себя и покачал головой.
- Кто знает. Может метеостанция или система наведения. Со своей стороны я вижу поле, как экран компьютера, здесь постоянно обновляются какие-то данные. Знать бы только язык...
Девушка тяжело вздохнула. К ним подошёл один из учёных и сказал, что помощь будет в течение часа.
- Это окрыляет, - сказал Рафалинни.
Помощь, однако, пребыла, когда красный шар местного светила ушёл за горизонт, а вокруг сгустились темно-фиолетовые сумерки.
Небольшой антиграв привёз четверых спасателей и немного оборудования из ближайшего поселения. Джузеппе, увидев таких "героев" только усмехнулся. Трое молодых парней, наподобие его ассистентов, и один чуть постарше, явно командир.
Они деловито осмотрели диковинную ловушку и принялись распаковать сумки с аппаратурой. Спасатели твёрдо захотели разобраться с полем. Для начала они решили проверить его природу. Собрав установку размером с телескоп, они начали сканировать его, пытаясь определить частоту и диапазон заряженных частиц. По словам старшего группы, если затея удастся, это поможет пробить брешь в защите.
Они возились очень долго, почти всю ночь. Сколько точно - старик сказать не мог, потому что заснул, свернувшись калачиком прямо у металлических лепестков древней машины.
3
Утро началось для профессора с раздражения. Что-то щекотало ему нос. Спросонья он пытался отмахнуться, щекотка возвращалась обратно. Наконец, он открыл глаза и обомлел.
У него на лице сидела базалис, местная бабочка, невероятного ярко-оранжевого цвета. Она то и дело махала крылышками.
- Как ты сюда попала? - сказал он вслух.
Голос вспугнул насекомое. Базалис плавно взлетела и, зависнув над стариком, как бы на прощание, убралась восвояси, прямо сквозь силовое поле...
С Джузеппе мигом слетели остатки сна, появились мысли, что горе-спасатели все-таки справились. Он рывком поднялся на ноги и помчался за насекомым. Очередной электрический удар выбил из него остатки надежды и разбудил спящих по другую сторону, товарищей. Они все решили поддержать профессора и расположили свои спальные мешки прямо возле его ловушки. Проснувшиеся люди подумали неладное и, сгрудившись вокруг поля, принялись умолять старика взять себя в руки.
- Вы, что думайте, я хочу самоубиться?! – закричал на них Рафалинни. – У меня всё хорошо, по крайней мере, не скучно.
Он рассказал им про бабочку, чем заставил серьёзно задуматься.
- Я понял, - сказал Кловис, старший спасателей. - Есть одна идея, правда придётся подождать несколько часов.
Профессор только усмехнулся.
- Я никуда не спешу.
Джузеппе сел прямо на красноватую землю, достал из рюкзака свои нехитрые припасы и принялся завтракать. Тем временем Кловис, вызвал кого-то по радиосвязи.
Доктор продолжала задавать вопросы касательно его самочувствия. По словам старика всё было в порядке, но вид у него явно усталый. Никто ведь понятия не имел, как эта штука влияла на организм человека. Единственное, что можно было точно сказать - поле не фонило радиацией. Ещё до прибытия спасателей, коллеги профессора замерили уровень дозиметром. И, похоже, это была единственная хорошая новость.
Когда в небе появился ещё антиграв, все ожидали новую партию добрых молодцев или очередную спецтехнику. Ко всеобщему удивлению, из аппарата вышел мужчина с большим золотистым ретривером.
- На этой планете почти нет домашних животных, она ведь только осваивается. А этот пёс ещё и выдрессирован как надо, - пояснил Кловис.
- И что теперь, он меня спасёт? - сказал Джузеппе.
- Кто знает. Вы же сами рассказали про бабочку. А вдруг животные могут пройти, а?
Джузеппе кивнул. Идея ему явно понравилась. Она, по крайней мере, была нестандартной.
Решили начать с простого. На шею собаке повесели флягу с водой, и велели идти прямо через мерцающую стену. Все с замиранием сердце наблюдали, как добродушный пёс, легко пересёк преграду и пополнил запасы профессора.
- Ах, ты мой хороший! – приговаривал Рафалинни, сняв с пса флягу и потрепав его по голове.
Дальнейший план спасателей был продолжением этого. Старик лег на живот и ухватил пса за ошейник, стараясь расслабиться, дабы не создавать животному лишних трудностей. Ретривер напрягся, и принялся волочь грузное тело, к мерцающей синим границе. Сантиметр за сантиметром они продвигались к цели. И вот, голова собаки легко прошла на другую сторону, а как дошёл черед до руки Джузеппе, так в очередной раз раздался треск, от которого старик поморщился от боли, а испуганный пёс бросился бежать.
4
Наступил второй вечер заточения в непонятной машине древних. Все вокруг изрядно подустали. Двоякая ситуация с собакой одновременно дала надежду и поставила спасателей в тупик.
Сам профессор сосредоточился на изучении символов, которые он видел на силовом поле со своей стороны. Параметры звёздного неба, состояние самого красного гиганта и корабли землян на орбите, которые здесь помечались красными иероглифами. Древняя система явно их не опознавала и считала как минимум подозрительными.
Тут старика осенило. А может, именно в этом дело? И это никакая не метеостанция, а защитный механизм, оберегающий ценные приборы, или информацию (кто его знает, что сокрыто в этих приборах) от попадания в чужие руки? Вполне возможно. А, если так, почему тогда животные свободно проходили силовое поле?
Старик уселся прямо возле консоли и задумался. Что общего между бабочкой и собакой, и чем они отличаются от людей? Тут Джозеппе переменился в лице и вскочил, как ужаленный.
- Ну конечно! Эй, ребята, подойдите ко мне!
Спасатели и коллеги ученые, сгрудились вокруг защитного поля.
- Вы что-то придумали? – спросил Кловис.
- Может быть, надо проверить. Для этого прошу всех отойти подальше отсюда.
Народ переглянулся.
- Вы задумали нечто опасное?
Джузеппе, находящийся в возбужденном состоянии, только закатил глаза и поднял руки к небу.
- Да нет же, вы мешаете мне сосредоточиться. Отвлекаете. Поняли?
Молчание послужило ему ответом, но все сделали, как он попросил. Отошли от мерцающей сферы метров на двадцать и с любопытством стали наблюдать за эксцентричным стариком. А тот не подкачал, в очередной раз всех удивив.
Округу вновь огласил бас на итальянском языке. Опера «Дон Жуан» зазвучала так громко, что все едва не закрыли уши.
«Madamina, il catalogo è questo
Delle belle che amò il padron mio;
Un catalogo egli è che ho fatt'io;
Osservate, leggete con me
Osservate, leggeteconme…»
Дальше профессор стал кружиться на месте. Он закрыл глаза, и казалось, ушёл куда-то глубоко в себя, совершая невнятные и неуместные танцевальные па. Со стороны это выглядело, как будто он вошёл в состояние транса и не реагировал на раздражители. Постепенно его движения становились всё более размашистыми. Он вертелся волчком, по тому небольшому пространству, что отрядила ему древняя машина. Все ахнули, когда во время одного из таких движений, он коснулся защитного поля, и свободно прошел через него, но потом вернулся назад, не осознавая, что твориться вокруг.
Кловис сорвался с места и побежал к нему, приказав всем оставаться на месте, чтобы общий шум не вывел профессора из его состояния. Когда в своем нелепом танце старик ещё раз показался за пределами силового поля, спасатель рванул его на себя, и они оба повались на землю за пределами адской машины.
Джузеппе открыл глаза и с удовлетворением осмотрелся.
- Рад, что моя догадка подтвердилась, - сказал он, поднимаясь на ноги.
- А что вы сделали? – наперебой, затараторили собравшиеся вокруг люди.
Старик улыбнулся.
- Просто вернулся в детство. Мой отец был оперным певцом и с ранних лет приучил меня к правильной, по его мнению, музыке. Когда узнал, что я не собираюсь идти по его стопам, очень на меня обиделся, и мы долго не общались. Но потом, именно эта опера помогла нам помириться. Слушая её, я как бы отключаю рассудок, возвращаясь в то далекое время. Должно быть, это поле считывает именно ментальные сигналы входящих в него и не пропускает тех, кто руководствуется сложными процессами, логикой, здравым смыслом и так далее...
Все только поаплодировали, а потом попросили выключить играющую до сих пор музыку…
Автор: Strangerbard
Источник: https://litclubbs.ru/articles/32744-don-zhuan.html
Понравилось? У вас есть возможность поддержать клуб. Подписывайтесь, ставьте лайк и комментируйте!
Публикуйте свое творчество на сайте Бумажного слона. Самые лучшие публикации попадают на этот канал.
Читайте также: