Порой мы впадаем в ступор, пытаясь перевести на английский названия самых простых вещей, окружающих нас каждый день. Причём это относится и к тем, кто на довольно хорошем уровне знает язык Допустим, вы учите английский для путешествий (хоть в данное время они и не так актуальны, но всё же). И вот, во время пребывание в отеле вы, к примеру, случайно пролили напиток на кровать, и теперь всё постельное бельё грязное. Нужно попросить новое, чистое. А как сказать «постельное бельё»? А если нужно что-то одно, как сказать «наволочка», «простыня» и т.д.? Вот здесь и может быть пробел Давайте выучим (ну или повторим) названия постельных принадлежностей на английском Итак, сперва названия мебели: Первое слово чаще используется в американском английском, второе - в британском. В целом это одно и то же, если не углубляться в ненужные подробности А теперь различные постельные принадлежности: Кстати, основной перевод слова sheet - лист, полотно. Поэтому последний вариант будет использоваться в значе
Как сказать «наволочка», «простыня», «пододеяльник» по-английски?
5 мая 20215 мая 2021
931
1 мин