Приветствую вас, любители английского!
Замечаю, что изучающие язык часто путают вопросительные слова how (как) и what (что, какой, который). Так получается в силу того, что мы переводим вопросы калькой.
Пример распространённой ошибки:
Как это называется на английском?
❌ How it is called in English?
✅ What is it called in English?
Почему именно так, мы можем обсудить в другой раз, а в этой статье обсудим очень полезные вопросы “How about” и “What about”, которые пригодятся вам в разных ситуациях.
1️⃣ How about используется в предложениях или приглашениях.
Перевод: Как насчёт … ? Может … ?
• What are we planning tonight? - How about going to the movies? - Sounds good!
Чем займемся вечером? - Как насчёт кино? - Отлично!
•We’re going to the pool, how about you? - Мы собираемся в бассейн, ты как?
2️⃣ What about применяется в ситуации, когда есть проблема, мешающая вышесказанному или просто для её обозначения.
Перевод: А что насчёт … ? А как же … ? Но … ?
• Let’s go shopping today! - But what about my English lesson?
Пойдём сегодня по магазинам? - Но у меня же урок английского
Как в песне P!nk “What about us”:
What about us? - А как же мы?What about all the times you said you had the answers? - Что насчёт всех тех раз, когда ты говорил, что у тебя были все ответы?[…]What about love? What about trust? - А любовь? А доверие?What about us? - А как же мы?
3️⃣ Бонус: оба этих выражения можно употребить как встречный вопрос.
Перевод: А ты/он/она … ? А как у тебя?
• I really like coffee. How/What about you? - Я очень люблю кофе. А ты?
• Are you a book worm? - Not really, how/what about you? (Перевод этого диалога оставляю за вами! 😉)
Знали ли вы разницу между этими выражениями? Пишите мысли в комментариях.
***
Было полезно? Ставьте лайк и подписывайтесь!
Подписаться на наш канал в Телеграм можно по ссылке здесь.