Hello everyone, welcome to my channel!
Уважаемые читатели, вы встречались с таким мнением, что русскоязычные люди звучат грубо, говоря по-английски? В большей степени такое впечатление создаётся из-за слишком чёткого произношения некоторых звуков: английский [r] может звучать как чёткий [р], звук [h] - как [х], и тому подобное.
Но также грубостью могут счесть некоторые выражения, которые мы без задней мысли переводим калькой с русского.
В этой статье я собрала для вас 3 распространённые ошибки, из-за которых наша речь может показаться носителям грубоватой, а также поделюсь правильными вариантами.
Итак:
1️⃣ "Me too" в ответ на "Nice to meet you"
Что мы обычно при знакомстве говорим собеседнику в ответ на фразу "Приятно познакомиться"? Обычно "Мне тоже". Поэтому по-английски в такой же ситуации нам хочется сказать "Me too", что и переводится как "Мне тоже". Что же здесь невежливого?
Дело в том, что используя такой ответ вы будете иметь в виду что-то наподобие: "Ой, мне тоже с собой так приятно знакомиться" 😂
Поэтому правильно будет ответить: “You too” (дословно: вас тоже), так как это сокращённый вариант полной фразы: “Nice to meet you too” («Тоже приятно с вами познакомиться»)
2️⃣ Переспрашивать “What?”, если что-то не расслышали или не поняли
В разговорной речи на русском мы часто можем переспросить: «Что?» или «Что-что?», если не поняли или не услышали, что сказал наш собеседник. Да, такой фразой можно выразить и возмущение, смотря с какой интонацией сказать 🙂
Поэтому и по-английски в такой ситуации нам хочется сказать: “What?”(или даже “What-what?”). Но тогда на вас могут посмотреть с недоумением
Просто в английском такой вопрос как раз имеет оттенок возмущения, негодования, либо же удивления словам собеседника:
I got a new iPhone! - What? How could you afford it?
Я купил новый Айфон! - Что? Откуда у тебя деньги?
А как же тогда переспросить? Для этой цели можно использовать прекрасное слово, пришедшее из французского:
Pardon? [ˈpɑːrdn] - Простите? (оно будет означать, что вы хотите, чтобы человек повторил то, что сказал)
Либо же можно воспользоваться фразами:
Could you repeat, please? - Могли бы вы повторить, пожалуйста?
Sorry, I didn’t catch that - Извините, я не понял
3️⃣ “I want” в ответе на предложение
Want (хотеть) - это хорошо известный многим глагол, им мы выражаем свои желания. Но в некоторых ситуациях, например когда нам предлагают что-то на выбор, эта фраза может звучать прямо и немного грубоватого, надменно.
В таких случаях её можно заменить фразой “I would like”, сокращённо “I’d like” - Мне бы хотелось
Coffee or tea? - I’d like coffee, please
Кофе или чай? - Мне кофе, пожалуйста
Если вам понравилась статья, поставьте ⏬LIKE⏬ и подпишитесь, чтобы не пропустить следующие интересные и полезные публикации!
Thank you very much for reading, see you next time!