Hello everyone, welcome to my channel! 👋🏻
Заметила, что многие начинающие изучать английский путаются между словами live и life. А к тому же слово live почему-то может произноситься и как [лив], и как [лайв]. Неужели можно и так, и так?
Давайте разбираться!
1️⃣ Life [laɪf] - жизнь (n)
Итак, это слово является существительным, поэтому в предложениях мы можем пред ним поставить к примеру прилагательное, а также артикль (либо его можно использовать перед словосочетанием с этим словом):
🔹I have a wonderful LIFE! - У меня прекрасная ЖИЗНЬ!
✔️ Также это слово может иметь смысл не только жизни живого существа, а ещё и неодушевленных понятий - продолжительность существования, например, компании:
🔹This company could have a longer LIFE - Эта компания могла бы просуществовать дольше (дословно: иметь более долгую ЖИЗНЬ)
2️⃣ Live [lɪv] - жить (v)
А это уже глагол, поэтому в предложении имеет совсем другую роль:
Where does she LIVE? - Где она ЖИВЁТ?
We LIVE in an apartment - Мы ЖИВЁМ в квартире
Теперь увидим разницу на примере:
🔹to LIVE a long LIFE - ЖИТЬ долгую/длинную ЖИЗНЬ
❓А когда же это слово читается как [лайв]?
3️⃣ Live - живой (в прямом эфире) (adj)
Дело в том, что это слово может быть прилагательным со значением «идущий в прямом эфире»:
🔹There’s a LIVE concert on TV - По телевизору идёт ЖИВОЙ концерт
🔹LIVE TV - прямой эфир
🔹LIVE stream - прямая трансляция
Поэтому, если в названия присутствует такое пояснение, значит это запись живого исполнения:
В записи живого исполнения будет пометка “Live”
Обратите внимание, что на конце звук [v], а не [f] - в этом отличие на слух от life
4️⃣ Alive - живой (adj)
Ну и для полной картины разберём это прилагательное. Оно противоположно слову “dead” - мёртвый
🔹He’s still ALIVE - Он всё ещё ЖИВ
🔹Is this fish dead or ALIVE? - Эта рыба ЖИВАЯ или нет?
Если вам понравилась статья, поставьте ⏬LIKE⏬ и подпишитесь, чтобы не пропустить следующие интересные публикации!
Thank you for reading, see you next time!