Уважаемые любители английского! В этой статье мы с вами проведём увлекательное этимологическое исследование и узнаем полезное правило словообразования. Если вы заинтригованы, давайте приступать!
На днях мне попался отрывок из фильма, в котором употреблялось слово “corny”. Скриншоты отрывка будут в конце статьи. А сегодня, поедая кукурузу, я подумала: “Ведь кто-то, увидев слово corny может подумать, что оно означает «кукурузный»”.
Зная, в каком смысле оно на самом деле используется, я полезла искать информацию о его происхождении, и связь с кукурузой оказывается есть! Но обо всём по порядку.
Прилагательные с суффиксом -y
Наверное вам встречались английские прилагательные, образованные от существительных при помощи суффикса -y, например:
- dust - пыль, dusty - пыльный
- milk - молоко, milky - молочный
- watery - вода, watery - водянистый
Особенно часто встречаются слова, описывающие погоду:
- rain - дождь, rainy - дождливый
- snow - снег, snowy - снежный
- wind - ветер, windy - ветреный
- sun - солнце, sunny - солнечный
- fog - туман, foggy - туманный
Тогда, как говорилось вначале, увидев слово corny, кто-то может подумать, что оно означает "кукурузный": от существительного corn. То есть, например, кукурузные хлопья должны быть corny flakes.
Но стоит вспомнить один момент: если мы описываем материал или состав чего-либо на английском, то прилагательное будет совпадать с существительным, относящимся к этому материалу, например:
- gold necklace - золотое ожерелье
- wood furniture - деревянная мебель (есть ещё варианты golden и wooden)
- milk chocolate - молочный шоколад
- corn flakes - кукурузные хлопья
Значение и перевод слова "corny"
Но что же тогда означает прилагательное corny, если не "кукурузный"?
Его определение:
(especially of jokes, films, stories, etc.) showing no new ideas or too often repeated, and therefore not funny or interesting(особенно о шутках, фильмах, рассказах и т. д.), не демонстрирующий новых идей или слишком часто повторяющийся, в следствие чего не смешной и не интересный
Перевод: банальный, избитый, слащавый, заезженный
- corny jokes - заезженные шутки
- I couldn't watch the whole movie - it was just too corny
Я не смогла посмотреть весь фильм - он был слишком банальный/слащавый
- I know it sounds corny, but I dream about her every night - Знаю, это звучит банально, но она снится мне каждую ночь
- It's corny but I'm proud of him - Это (звучит) слащаво, но я горжусь им
Но откуда взялось это слово? И при чём здесь кукуруза?
Происхождение
Я нашла три версии происхождения данного слова, которые вполне могут быть взаимосвязаны:
1. Первое упоминание относится к концу 14 века, когда средневековый английский поэт, «отец английской поэзии», Джефри Чосер применил это слово к элю, подразумевая его солодовый (malty) вкус. Солод, кукуруза - зерновые культуры. По видимому, он имел в виду, что вкус был слишком простым для такого интересного напитка.
2. В начале 20 века компании про продаже семян в Америке начали рассылать фермерам каталоги для рекламы своих товаров. Чтобы оживить каталоги, они разместили на страницах каталогов шутки и карикатуры. Шуточки были низкого качества, и каталоги стали называть "corn catalogue jokes", что затем было сокращено до «corny» и в конечном итоге применялось ко всему юмору, считавшемуся незатейливым и банальным.
3. Считается, что его стали использовать джазовые музыканты, которые называли устаревший или немодный стиль игры "corny", будто бы рабочие с кукурузных полей пытаются приобщиться к искусству.
Вот такая история одного слова. Поделитесь, знали ли вы о его значении? Что показалось особенно интересным?
Отрывок диалога из фильма:
Каким словом девушка описала «подкат» молодого человека?
***
Если вам понравилась статья, поставьте лайк и подпишитесь, чтобы учить английский интересно!