Hello everyone, I hope you're all doing well!
В комментариях под одной статьёй поступил запрос объяснить функцию фразы IN HERE. Чтобы была полная картина, разберём разницу между HERE, IN HERE и OUT HERE - все они переводятся "здесь/тут". Итак:
IN HERE [ɪn hɪə]
В данном случае предлог "in" указывает на нахождении в помещении, либо в ограниченном пространстве:
It's cold IN HERE - ЗДЕСЬ/ТУТ холодно
Здесь мы подразумеваем температуру именно в помещении, здании, в котором находимся, а не погоду в городе. Поэтому на улице может быть жара 30 градусов, а в комнате работает кондиционер - и мы можем сказать "It's cold IN HERE"
This place is so crowded! How are we gonna find your friends IN HERE? - Тут так людно! Как мы найдём ЗДЕСЬ твоих друзей?
Stick together, it's easy to get lost IN HERE - Держитесь вместе, ЗДЕСЬ легко потеряться
HERE [hɪə]
Это же слово используется наиболее широко. А если точнее, тогда, когда речь идёт о локации в целом, а не о конкретном месте: неважно, где именно (внутри или снаружи) находится объект, о котором мы говорим.
Is Kate HERE? - Кейт ЗДЕСЬ?
В таком случае вы интересуетесь, есть ли она хоть где-нибудь в здании, либо поблизости от него
Например, снова говоря о температуре, мы можем сказать:
It's cold HERE - ЗДЕСЬ холодно
- находясь на улице, либо же подразумевая температуру в городе, стране. К примеру ваш друг иностранец может спросить:
"How's the weather in *название вашего города*?" - "Как погода в ... "?
А вы ему ответите:
"You know, it's really cold HERE, right now it's minus 20 degrees" - "Знаешь, ТУТ очень холодно, сейчас минус 20 градусов"
Ещё пример:
It's always dark HERE - ЗДЕСЬ всегда темно
Чтобы закрепить разницу, сравните два вопроса:
Why are you HERE? / Why are you IN HERE? - Почему ты ЗДЕСЬ?
Разница в том, что в первом вопросе мы удивлены, потому что не ожидать ЗДЕСЬ увидеть этого человека:
Why are you HERE? You're supposed to be at work! - Почему ты ЗДЕСЬ? Ты же должен быть на работе!
А во втором случае мы удивлены, что человек находится именно в этом помещении, а не в целом на территории здания:
Why are you IN HERE? The lesson has already started, you should be in the classroom! - Почему ты ЗДЕСЬ? Урок уже начался, ты должен быть в классе!
OUT HERE [aʊt hɪə]
А вот такой вариант используется, когда речь идёт о нахождении на улице, за пределами здания или какой-то локации (при этом вы находитесь там в данный момент):
It's dark OUT HERE, let's go inside - ЗДЕСЬ (то есть на улице, за пределами помещения) темно, пойдём домой (дословно "внутрь")
Oh, you should probably wait OUT HERE - О, тебе наверное лучше подождать ЗДЕСЬ
Также есть подобные выражение: THERE, IN THERE, OUT THERE. Все они переводятся как "там". Разница между ними такая же, что и между рассмотренными выше выражениями, но вы уже говорите о других местах, не находясь там в данный момент:
It's cold THERE - ТАМ холодно (например, говорите о другой стране)
It's cold IN THERE - ТАМ холодно (речь идёт о конкретном помещении, например в вашем офисе, хотя сейчас вы дома)
Wait for me OUT THERE, I'm on my way - Жди меня ТАМ, я скоро буду (так можно сказать по телефону другу, который уже приехал к кафе, где вы договорились встретиться)
Thank you for reading, see you next time!