Порой перевод самых простых мыслей ставит нас в тупик. Причём то, как выражена мысль на нашем языке не всегда нужно переводить дословно. К примеру, как бы вы сказали: «у меня дома» или «в гостях»? “At my home” и “at guests”? Не совсем. Давайте разбираться Сперва рассмотрим, как назвать место, где мы живём 1️⃣ Слово дом Honey, I’m home! - Дорогая, я дома! Is anybody home? - Есть кто дома? We got a new house! - Мы купили новый дом! I’m used to living in a house - Я привык жить в (частном) доме My new apartment is much more spacious than the last one - Моя новая квартира попросторнее старой We got our flat refurbished - Мы сделали ремонт в квартире Либо просто building [ˈbɪldɪŋ] - здание We live in the same building - Мы живём в одном доме (то есть у вас квартиры в одном и том же многоквартирном доме) Хорошо, если вы будете знать название здания, где живёте, это тоже полезно. Но это необязательно, чтобы сказать «у меня дома». Полезно знать две фразы: “At home” будет звучать естественно ес