Merhaba! Уважаемые зрители, Hoş geldiniz. Добро пожаловать.
Перед вами ТРЕНИНГ для отработки навыков самостоятельного составления предложений на Турецком языке.
Задача для НАЧИНАЮЩИХ - из набора слов, в готовой форме составить законченное предложение. Сначала составьте связное предложение на русском языке, затем подставляйте турецкие слова.
Задача для ПРОДОЛЖАЮЩИХ - составить предложение и расставить знаки препинания, если таковые требуются.
В этом выпуске попробуем усложнить задачу сборки предложений. Для этого предлагаю воспользоваться оригинальным текстом из бессмертного романа Reşat Nuri Güntekin'in yazdığı bir roman ÇALIKUŞU, который изобилует интересными грамматическими оборотами.
Итак, в выпуске будут сохранены примеры предложений с простой грамматикой, и, в дополнение к ним пойдет грамматика из неадаптированного текста.
Надеюсь такая форма, в качестве практики, будет полезна как начинающим, так и продолжающим изучать Турецкий язык.
Все предложения и набор слов для них пронумерованы.
Ответы в конце статьи. Hazırsanız haydi başlayalım. Если готовы - ПРИСТУПАЕМ.
Внимание: в предложении №2 глагол sıkıştırmak используется в значении - оказать моральное давление.
Часто используется для АРГОТИЧЕСКИХ выражений. Арготизмы (от французского argot - тайный язык) - жаргонный, сленговый язык.
Далее Reşat Nuri Güntekin'in yazdığı bir roman ÇALIKUŞU
Слово sor от французского (sœur), т.е. сестра, в данном контексте сестра-монахиня. По сюжету романа дочь офицера Феридэ учится во Французском пансионе. Такой пансион существует в Стамбуле на самом деле, сейчас это частное учебное заведение.
Внимание: перед вами оформление прямой речи на письме. Полностью фраза состоит из трех законченных предложений, Слова, начинающиеся с ПРОПИСНОЙ буквы, показывают начало нового предложения. Здесь важны знаки препинания, по возможности расставьте их.
Слово çalışın идет в связке с отглагольным существительным yazmaya, и, в целом они должны представлять конструкцию "ПЫТАТЬСЯ/ СТАРАТЬСЯ делать что-то..."
Правильно составленные предложения:
1. Seni asla affetmeyeceğim.
2. Aile kurallarıyla çocuğu köşeye sıkıştırmışlar.
3. Çayın tadını beğendiniz mi?
4. Makasla ne yapacaksın?
5. Mektubunu posta kutusuna attık.
6. Onların saçları çok uzundu.
1. Dördüncü sınıftaydım.
2. Yaşım on iki kadar olmalı.
3. Fransızca muallimimiz Sor Aleksi, bir gün bize yazı vazifesi vermişti.
4. "Hayattaki ilk hatıralarınızı yazmaya çalışın. Bakalım neler bulacaksınız? Sizin için güzel bir hayat temini olur," demişti.
Перевод:
1. Я никогда тебя не прощу.
2. Они загнали ребенка в угол семейными правилами.
3. Вам нравится вкус чая?
4. Что ты собираешься делать с ножницами?
5. Мы положили твое письмо в почтовый ящик.
6. У них были очень длинные волосы.
1. Я был(а) в четвертом классе.
2. Мне должно быть около двенадцати.
3. Наш педагог французского языка Сестра Алекси однажды дала нам письменное задание.
4. "Постарайтесь написать о своих первых воспоминаниях в жизни. Посмотрим, как вы справитесь. Это будет для вас полезным опытом", - сказала она.
Тренируйте языковые навыки с удовольствием.
Увидимся в следующих выпусках. GÖRÜŞÜRÜZ.
Возможность оставлять комментарии ОТКЛЮЧЕНА.
Для того, чтобы оставить комментарий - на титульной странице канала есть РАЗДЕЛ "Обратная связь".
Ссылка: https://dzen.ru/b/ZbRkC_WVK0B_s_D7?share_to=link