Коста-Рика-это маленькая, но очень особенная страна Центральной Америки. Это 70% нетронутой природы. Страна где действительно заботят и защищают природу и экологию. Они в этой стране в приоритете. Неудивительно, что именно здесь находится одна из голубых зон долголетия, которых всего 5 во всем мире. Показатели индекса счастья населения в Коста-Рике самые высокие во всей американском полушарии, и стабильно находят на 5 месте в мире.
Коста-Рика-это невероятно красивая природа: пляжи Карибского моря и Тихого океана, многочисленные водопады, нетронутые джунгли, вулканы.
Население страны составляет всего 5 миллионов человек, которых на испанском называют tico /tica. Поэтому это действительно место, где можно остаться наедине с природой.
Главный слоган страны - это Pura vida. Это и местное приветствие и ответ на ¿como estas? и целая философия жизни, примерно означающее быть счастливым в настоящем моменте.
Еще одна отличительная особенности этой страны - у них нет своей армии. Их защищает армия США по договоренности. В то же время курс коста-риканского доллара выше доллара США. Страна довольно дорогая. Очень популярная для отдыха среди северо-американцев, особенно любителей экотуризма, экстремального спорта, йога ретритов, ретритов сыроедов и т.д.
Несколько типичных слов и выражений, характерных для коста- риканского испанского:
Pura vida - буквально "чистая жизнь", популярное выражение, которое можно перевести как "все хорошо", "все прекрасно".
Пример:
¿Cómo estás? - ¡Pura vida! (Как дела? - Все хорошо!)
Mae - слово, которым коста-риканцы называют друг друга, это аналог мексиканского "mano".
Пример:
¡Hola, mae! ¿Cómo estás? (Привет, мано! Как дела?)
Tico/tica - прозвище для жителей Коста-Рики.
Пример:
Los ticos son muy amables. (Жители Коста-Рики очень добрые.)
Chiva - в Коста-Рике это название для автобуса.
Пример:
Tomé la chiva para llegar al centro. (Я взял автобус, чтобы добраться в центр.)
Gallo/gallina - переводится как "петух/курица", но в Коста-Рике это также название монеты в 500 колонов.
Пример:
¿Cuántos gallos tienes? (Сколько у тебя монет по 500 колонов?)
Tuanis - синоним "хорошо", "классно".
Пример:
¿Vamos al cine? - ¡Tuanis! (Пойдем в кино? - Классно!)
Maje - сленговое выражение для "друга", "парня".
Пример:
Él es mi maje. (Он мой друг/парень.)
Que chiva - это выражение можно перевести как "как здорово", "как круто".
Пример:
¡Que chiva tu bicicleta nueva! (Как крутой твой новый велосипед!)
¡Vaya tela! - в переводе "какой грубый/тяжелый/сложный случай".
Пример:
¡Vaya tela con ese problema! (Какой тяжелый случай с этой проблемой!)
Tener aguante - это выражение можно перевести как "иметь стойкость", "быть терпеливым".
Пример:
Tengo que tener aguante con mi jefe. (Мне нужно быть терпеливым со своим начальником.)
Это первая статья из серии, посвященной коста- риканскому испанскому. Так как мне очень нравится эта удивительная страна.
#испанскийязык #Коста-Рика