Найти тему

Как по-английски сказать “подходить”?

“Подходить” не как глагол движения, а в смысле “мне это не подходит”.

В английском языке есть прямое соответствие – глагол suit [suːt], например:

Let’s meet on Thursday. Wednesday doesn’t suit me – Давай встретимся в четверг. Среда мне не подходит

Но можно сказать и проще – через конструкцию to be good for smb, например:

Let’s meet on Thursday. Wednesday isn’t good for me – Давай встретимся в четверг. Среда мне не подходит

Можно сказать и иначе – с применением конструкций to be suitable for smb и to be convenient for smb, например:

Let’s meet on Thursday. Wednesday isn’t suitable for me – Давай встретимся в четверг. Среда мне не подходит
Let’s meet on Thursday. Wednesday isn’t convenient for me – Давай встретимся в четверг. Среда мне не подходит (не удобна для меня)

Но прилагательные suitable [ˈsuːtəbl] – подходящий и convenient [kənˈviːniənt] – удобный, подходящий звучат выше по стилю, чем простенькое, повседневное good.

И отдельная ситуация – когда подходить мы говорим об одежде, то есть в значении подходить по размеру, сидеть. Здесь мы употребляем глагол fit [fɪt], например:

These shoes don’t fit me – Эти ботинки мне не подходят по размеру (не сидят на мне)

При этом перепутать глаголы suit и fit невозможно! Сравните, например:

This jacket fits me well, but it doesn’t suit me – I look awful! – Эта куртка сидит на мне хорошо, но мне она не подходит: я выгляжу ужасно!

Такая вот интересная тема! Берём всё сказанное на заметку, а лучше – в актив.