Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

И что это было?

В английском языке довольно много слов, которые имеют синонимичное значение "мятеж", "восстание", "бунт", «путч» и так далее. То, чему мы были недавно свидетелями, точнее всего, на мой взгляд, можно выразить следующими сходными по значению определениями: «Munity» - это восстание против военной и в особенности военно-морской власти. В свете заявлений господина Пригожина – идти на Москву, дабы свергнуть руководителей российской армии Шойгу и Герасимова, термин вполне применим к данной ситуации. Тем более, наблюдались определенные военные действия ВЧК «Вагнер» в отношении подразделений ВС МО. «Uprising» - более общий термин, обозначающий небольшие и, как правило, неэффективные движения повстанческого класса или части народа к свержению правящей элиты. Также применимо к первым признакам всеобщего и широкомасштабного восстания. В чём-то похоже, в чём-то нет. Самый главный вопрос в этом отношении - какое количество людей (в том числе военных поддержали бы это выступление). Но очевидно, что ч

В английском языке довольно много слов, которые имеют синонимичное значение "мятеж", "восстание", "бунт", «путч» и так далее. То, чему мы были недавно свидетелями, точнее всего, на мой взгляд, можно выразить следующими сходными по значению определениями:

«Munity» - это восстание против военной и в особенности военно-морской власти. В свете заявлений господина Пригожина – идти на Москву, дабы свергнуть руководителей российской армии Шойгу и Герасимова, термин вполне применим к данной ситуации. Тем более, наблюдались определенные военные действия ВЧК «Вагнер» в отношении подразделений ВС МО.

«Uprising» - более общий термин, обозначающий небольшие и, как правило, неэффективные движения повстанческого класса или части народа к свержению правящей элиты. Также применимо к первым признакам всеобщего и широкомасштабного восстания. В чём-то похоже, в чём-то нет. Самый главный вопрос в этом отношении - какое количество людей (в том числе военных поддержали бы это выступление). Но очевидно, что часть населения этот марш на Москву приветствовало.

-2

«Insurrection» – организованная попытка группы людей по свержению правительства с целью взять власть в свои руки и, преимущественно, с помощью насилия. Не слишком похоже, в свете лояльности Пригожина Путину, хотя, в голову человеку не залезешь...

-3

«Rebellion» - открытое, организованное и грозное вооруженное сопротивление установленной власти или правительству, находящемуся у власти – совершенно не подходит к данной ситуации и приведено мной в качестве еще одного оттенка значения просто для понимания разницы. It makes difference.

-4

И, наконец, есть еще одно слово, которое может отражать суть происходящего, но не является собственно «восстанием» или «бунтом» по своему непосредственному значению. Это «performance»– спектакль, в данном случае очевидно с целью демонстрации возможностей взять власть в России вооруженным путём.

Что это было на самом деле - восстание, спектакль для определенного зрителя или генеральная репетиция (dress rehearsal) грозных событий, которые могут выпасть на долю нашим поколениям? Этот вопрос не может не волновать и не тревожить.

We are still trying to figure out what it was. But to be precise, it was not an uprising, insurrection, munity and et cetera but only a performance or dress rehearsal.