Найти тему
Венский шницель

Радость на каждый день: переводы произведений немецких авторов. 25 июня

Оглавление

Каждый день я перевожу для читателей моего канала отрывок из книги на немецком языке «Freude für alle Tage» («Радость на каждый день»), посвященный конкретному дню.

Таким образом, к концу года вся книга будет полностью переведена :).

Грюсс Готт, как говорят австрийцы! Приветствую Вас!
Я - Анна, и живу в прекрасной Вене. На своем канале я пишу о жизни в Австрии, путешествиях, а также делюсь наблюдениями о происходящем вокруг.
Подписывайтесь на мой канал, чтобы не пропустить новые публикации.

25 июня

-2
"Это было утро перед праздником,
когда обмениваются только мечтами,
Боль, которая не оставляет жала,
Радость, которая не опьяняет.
Только розовый куст был еще зеленым,
Но и крапива была зеленой,
Как и часы.
Которые делали нас счастливыми, прекрасными."

Фридрих Геббель

О Фридрихе Геббеле

О Фридрихе Геббеле я писала в "Радости на каждый день" от 24 мая 2023 года. Прочитайте, если еще не прочитали.

Посмотреть переводы из книги "Радость на каждый день", посвященные другим дням, Вы можете в подборке "Радость на каждый день / Freude für alle Tage" на моем канале.

-3

-4

-5
-6