Норвежский язык таит в себе много секретов. С ними стоит познакомиться хотя бы потому, что, по мнению многих, Норвегия – исключительно привлекательная страна с точки зрения заработка. Какой из фактов поразит вас больше всего?
1. Скандинавские акценты.
Норвежский язык относится к группе северогерманских языков, в которую также входят датский и шведский. Как вы можете догадаться, несмотря на некоторые общие черты, в каждом из этих языков есть что-то особенное и неповторимое. Кому-то эти нюансы могут показаться очаровательными, кому-то – излишне сложными.
2. Необычное явление…
Нечасто у языка есть два лица, а точнее – два официальных стандарта письма! По-норвежски это бокмол и нюнорск, которые не только вносят разнообразие в написание, но и вызывают трепет у иностранцев. К счастью, практичность преобладает в повседневной жизни, и большинство норвежцев используют только один из возможных вариантов – бокмол. Так что если вы планируете изучить курс норвежского языка, вы, вероятно, будете изучать именно эту форму.
3. Отношения с другими языками.
Языки, принадлежащие к одной «семье», чем-то похожи друг на друга. Вот почему говорят, что швед и датчанин в любом случае уживутся с норвежцем. Вдобавок, после того, как вы освоили одну языковую систему на достойном уровне, изучение другой языковой системы кажется естественным ходом вещей.
Дополнительным облегчением может быть тот факт, что в норвежском легко найти универсальные влияния, то есть следы английского языка. Так что не удивляйтесь, если какое-то слово покажется вам подозрительно знакомым, например, «jungel» (англ. «jungle»). Скорее всего, вы только что столкнулись с классическим образцом англицизма...
4. Впечатляющая последовательность букв.
В одном слове... В этом отношении норвежский составляет достойную конкуренцию даже немецкому, который славится своими сверхъестественно длинными словами. Как оказалось, норвежцы тоже очень изобретательны, лучшим доказательством чего является следующее слово, состоящее из 66 букв: dampskipsundervannsstyrkeprøvemaskinerikonikonkonstruksjonsvanskeligheter.
5. Двуликий норвежский.
Если вы думаете, что два официальных письменных языка – это слишком много, держитесь крепче. Видимо, норвежский не любит скуку, поэтому в нем много диалектов. Эксперты насчитывают до 400 вариантов, которые могут отличаться грамматикой, произношением, словарным запасом и даже иметь другой синтаксис. Так что нет гарантии, что норвежцы, живущие в разных регионах, найдут общий язык.
6. Выражения, кажущиеся бессмысленными.
«Å tråkke i salaten», или «вступить в салат». На первый взгляд предложение ничего не значит, и вы подумаете, что это глупая шутка. Между тем, речь идет о норвежской поговорке, которая означает совершение оплошности. Кто бы мог подумать?..
7. Не так страшен, как кажется.
Норвежский может показаться сложным и специфическим, но, узнав его лучше, вы быстро измените свое отношение. Те, кто пробовал норвежское произношение, находят его не таким страшным, как кажется. Кроме того, в 1972 году была значительно упрощена грамматика, а в лексике стало заметным влияние английского языка, который хотел сделать из последней торпеды сувенир.
Уважаемый читатель, поддержи нас переходом на наш сайт - «ПРОСВЕТ.ПРЕСС».
Мы в «Тelegram», в VK»
___________________________________________
Возможно Вам будут интересны другие каналы:
Канал «ПРОСВЕТ.ПРЕСС» - Свежие новости и обзор событий, мнения экспертов и аналитика.
Спасибо за внимание!