Прочитала книгу Уэда Акинари "Луна в тумане".
Продолжаю знакомство с японской литературой. Взяла в библиотеке книгу Уэда Акинари (1734-1809).
В этой книге воспроизводится (впервые после 1961 года) полный текст знаменитого сборника "Угэцу маногатари" 1786 года. Гравюры в книге из издания 1776 года.
Перевод сделан Зея Рахимом и Аркадием Стругацким. Предисловие и перевод стихов Веры Николаевны Марковой (1907-1995).
Предисловие очень интересное. Рассказывается о художественной прозе феодальной Японии. И писателях - Ихара Сайкаку (1642-1693), Эдзима Кисэки (1663-1736).
Именно, Кисэки оказал большое влияние на ранние произведения Уэда Акинари.
"Заглавие "Луна в тумане" содержит в себе поэтический образ, который как бы подсказывает японскому читателю, что в книге речь будет идти о таинственном и необычном".
В сборнике девять фантастических новелл. Похожи они на сказки. Прочитала с интересом.
В первой новелле "Круча Сираминэ" монаху Сайгё явился призрак императора Сутоку. Жажда мести, славы и власти не угасает в императоре и после смерти, ради них он готов повернуть ход истории, развязав кровавую междуусобицу.
"...Сайгё не удержался от слез и вновь предложил императору вернуться на путь Будды. От всего сердца произнес он такие стихи:
Пусть, государь, с высоты
Твоего жемчужного трона
Некогда ты сиял,
Что он тебе - за гробом,
Там, где все люди равны?
Казалось, император был тронут этими словами. Лик его смягчился. Таинственное пламя померкло и почти угасло. Августейший образ стал таять и исчез. Куда-то бесследно пропал и оборотень".
Через тринадцать лет все изменилось. "... гробницу императора убрали драгоценными камнями, резными украшениями и поклонялись здесь его могуществу. Он стал богом, и всякий, кто бывает в этих краях, обязательно приходит поклониться ему",
В книге чувствуется влияние китайской литературы. Еще в детстве Уэда Акинари читал не только японские, но и китайские произведения. Общаясь с Кинро Гёдзя, Уэда Акинари продолжил изучать книги китайских народных рассказов.
Сам же Кинро Гёдзя сборником рассказов «Цветочный венчик» положил начало жанру ёмихон (книга для чтения) — рассказы и повести на сюжеты исторических преданий и легенд, фантастико-приключенческие рассказы с духами и призраками.
Я читала книгу Людмилы Исаевой "Восемь бессмертных" и сразу почувствовала связь с китайскими легендами и сказками.
Книга на любителя, поэтому всем рекомендовать не буду.
А я продолжу знакомство с японской литературой.
Всем мирного неба!