Если вы ищите книгу, которая станет отличным другом на летние вечера, которая может понравиться взрослому и ребёнку и оставит приятное послевкусие после прочтения, то не проходите мимо "Вафельного сердца" Марии Парр.
О чём книга?
Нас, читателей, приглашают в бухту Щепки-Матильды, Девятилетний Трилле не только проведёт экскурсию, но и расскажет о приключениях, которые приключились с ним, с его одноклассницей Леной и другими жителями. А самое вкусное, в прямом смысле слова, ждёт читателей в конце. Рецепт того самого "Вафельного сердца".
Почему стоит прочесть эту книгу?
Всё произведение написано простым языком. Здесь стоит отдать должное Ольге Дробот, переводчице данной книги. Благодаря легкому слогу страницы пролетают быстро, а ты не замечаешь, как становишься частью этой истории.
Стоит отдать должное и тому, что каждая история имеет своё начало и свой конец. Если вдруг вы забросите книгу на некоторое время (что будет сложно, так как истории, действительно, интересны), вам не надо будет начинать сначала, чтобы вникнуть в суть.
А если вы любите с детства "Денискины рассказы" Виктора Драгунского, то "Вафельное сердце" тоже может запасть вам в душу. Неважно, в какой стране или даже в каком времени ты живёшь. Если ты ребёнок, то в тебе есть эта жажда приключений, тебя волнуют такие же проблемы, а твоей смекалке и твоему взгляду на жизнь поражаются окружающие. Такие произведения нравятся и взрослым и детям, так как в них можно увидеть себя.
Кстати, если вы познакомитесь с книгой очно, то есть у вас будет печатный вариант, то вам посчастливиться не только узнать интересные истории, но и насладиться прекрасными иллюстрациями. Я когда нашла книгу в книжном магазине, то минут 15 разглядывала все рисунки, которые сопровождали главы.
Кто такая Мария Парр?
Стоит несколько слов сказать и о создательнице данного произведения. Мария Парр - норвежская писательница. Однако за её плечами также и карьера педагога. "Вафельное сердце" - дебют писательницы. И он был успешным. Книга была тепло принята критиками, которые называли девушку "новой Астрид Линдгрен".
Примечательно, что в нашей стране книга была также тепло принята. Ольга Дробот, известная российская переводчица, которая и дала нам возможность прочесть историю на русском языке, "Вафельное сердце" отметила знаком «Любимая книга переводчика»
Как я познакомилась с этой книгой?
Книгу я не прочитала в 2005 году, когда она вышла. Моё знакомство произошло только через 6 лет, когда я заканчивала 10 класс. Она была в числе первых произведений, которые я закачала в свою первую электронную книгу. "Вафельное сердце" я прочитала за две ночи, но время тогда даже не было мной замечено.
Эта книга стала для меня неким напоминанием того, что детство подходило к своему завершению. Впереди меня ждал 11 класс, выпускные экзамены и начало взрослой жизни. "Вафельное сердце" доказало мне, что детство невозможно вернуть, однако воспоминания о нём, о приключениях с друзьями и родными останутся со мной навсегда.