Этот фильм снят по первому и единственному оригинальному сценарию, написанному известным американским писателем Кормаком МакКарти, обладателем Пулитцеровской премии за роман "Дорога" (The Road, 2007). Он и до этого пробовал свои силы в сценарном мастерстве - придумал один из эпизодов телевизионного сериала "Видения" (Visions, 1976–1980), по его пьесе был поставлен телевизионный драматический фильм "Вечерний экспресс «Сансет Лимитед»" (The Sunset Limited, 2010), а свой роман "Старикам тут не место" (No Country For Old Men, 2007) он изначально написал в форме сценария, который впоследствии переписал как роман. Однако "Советник" стал единственным его сценарием, который он задумал и написал как оригинальный полнометражный художественный фильм.
По словам самого МакКарти, он написал этот сценарий во время работы над двумя своими книгами "Стелла Марис" (Stella Maris, 2022) и "Пассажир" (The Passenger, 2022). Работа над ними затянулась и в определённый момент он захотел отвлечься сочинить что-нибудь небольшое и не слишком сложное им и стал "Советник", работа над которым заняла у писателя всего 5 недель, при том, что посвящал он ему не больше нескольких часов в день.
В январе 2012 года МакКарти продал свой текст продюсерам Нику Уэкслеру и супругам Стиву и Поле Мэй Швартцам, которые все втроём ранее уже работали над экранизацией его романа "Дорога" (The Road, 2009). И первым человеком, которому предложили поставить этот фильм стал Ридли Скотт, с которым Ника Уэкслера связывали давние дружеские отношения. В то время все в Голливуде хотели снять фильм по первому сценарию МакКарти, поэтому даже у такого легендарного режиссёра как Скотт не было много времени на раздумья.
Скотт за четыре-пять лет до этого уже пытался запустить в производство экранизацию книги МакКарти "Кровавый меридиан" (Blood Meridian, 1985), которая считается самым главным произведением в творчестве писателя. Они работали над этим проектом совместно со сценаристом Уильямом Монахэном, с которым Скотт снял свои фильмы "Царство небесное" (Kingdom of Heaven, 2005) и "Совокупность лжи" (Body of Lies, 2008). Но ни одна из студий не решилась на производство этого фильма, из-за провокационного и наполненного жесткостью содержания книги МакКарти, которое Скотт безапелляционно намеревался перенести на экран. Так что, когда ему подвернулась возможность экранизировать "Советника", он долго не сомневался и уже 9 февраля того же года было официально объявлено, что Скотт возглавит этот проект, исполнив в нём помимо режиссёрских функций ещё и продюсерские.
Во время одного их интервью у Скотта спросили, как ему удалось собрать в этом фильме такой потрясающий актёрский состав. Режиссёр ответил, что это было совсем не трудно, когда он читал сценарий, то сразу представлял, кто из актёров мог бы сыграть того или иного персонажа. Потом он просто связался с их агентами, чтобы выяснить кто из них свободен и хочет поучаствовать в этом проекте. Конечно не все актёры, которых Ридли первоначально представлял в определённых ролях, смогли ответить согласием. Так, например, изначальным выбором на роль Малкины до Кэмерон Диаз была Анджелина Джоли. Брэдли Купер, Джереми Реннер и Брэд Питт рассматривались на роль Рейнера, которая в итоге досталась Хавьеру Бардему, а Питт сыграл Уэстрея. А на роль Лоры подумывали пригласить Натали Портман.
Съёмки стартовали 27 июля 2012 года. Хотя по сюжету действие в фильме в основном происходит в приграничных городах США и Мексики, для экономии бюджета было принято решение снимать все внутренние и городские сцены в Лондоне, наружные сцены - в Испании, а необходимые установочные кадры - в США, при помощи второй съёмочной группой. Таким образом создателям удалось сэкономить на налоговых вычетах около 20% бюджета. К слову, когда Кормак МакКарти, проживший большую часть жизни в Техасе, прибыл в Испанию на съёмочную площадку, которая должна был стать штатом Нью-Мексико, то заявил, что "только геолог сможет заметить разницу".
По словам режиссёра, съёмочный процесс шёл довольно гладко, все собравшие на съёмочной площадке люди были профессионалами своего дела и никаких больших затруднений не возникало. Были небольшие проблемы с логистикой при съёмках в Лондоне, поскольку в то же время там проходили Летние Олимпийские игры, а также в городе проводились мероприятия, посвящённые 60-летию восхождения на трон королевы Елизаветы II. Ну и определённые сложности возникли и с дождливой лондонской погодой, которая не очень соответствовала солнечному штату Техас, но в конечном итоге все необходимые кадры были отсняты без существенных задержек.
Однако полностью всё гладко в этой жизни ничего не проходит, и беда пришла оттуда, откуда никто её не ждал. 19 августа 2012 года младший брат Ридли Скотта, также известный кинорежиссёр Тони неожиданно для всех в возрасте 68 лет покончил жизнь самоубийством, спрыгнув с моста Святого Томаса (максимальная высота 460 метров) в одном из портовых районов Лос- Анджелеса. Семья Тони никогда не называла причин, по которым он мог пойти на такой шаг, но поговаривали, что он долго лечился от рака, и решил окончить эту борьбу на своих условиях.
Как бы то там не было, 20 августа Ридли останавливает съёмки и едет в Лос-Анджелес, чтобы оказать необходимую поддержку семье брата. Вернулся он в Лондон и возобновил съёмочный процесс только 3 сентября, а завершился он 5 октября.
Также уже по завершении съёмок 4 марта 2013 года в возрасте 46 лет скончался и второй помощник режиссёра Мэтт Бэйкер. Этим двум людям Ридли Скотт и посвятил этот фильм, правда в титрах он указал только Мэтта Бэйкера, а брату памятную надпись адресовал уже в своём следующем фильме "Исход: Цари и боги" (Exodus: Gods and Kings, 2014). А "Советнику" в память о брате Ридли придал такой необычный для его работ яркий стиль и эмоциональность, больше присущие картинам Тони. Сам он никогда об этом не открыто не заявлял, но все западные критики были практически единодушны в этом мнении.
Премьера фильма состоялась в Лондоне 3 октября 2013 года, а в широкий прокат он вышел 25 октября. Студия 20th Century Fox изначально не сильно хотела рисковать, вкладывая большие деньги в этот авторский проект, переполненный сценами жестокости и другим провокационными сюжетными элементами, поэтому бюджет у фильма был весьма скромный для такого состава участников всего $25 млн., как заявляла студия, или $29 млн., как говорил в комментарии к фильму Ридли Скотт. Так что несмотря на его очень скромные сборы боссы студии в убытке не остались. У себя на родине фильм собрал всего $17 млн., зато зарубежные зрители были более благосклонны и добавили в общую кассу ещё $54 млн.
Очень недовольны фильмом были и критики, на сайте Rotten Tomatoes у него всего лишь 34% свежести на основании 221 рецензий. Большинство рецензентов сходились во мнении, что это многословный и неуклюжий триллер, в котором отчаянно не хватает саспенса и неожиданных поворотов сюжета.
На домашнем видео фильм вышел 11 февраля 2014 года одновременно на DVD и на Blu-Ray. Как это случалось практически со всеми другими фильмами Скотта, в прокат была выпущена сокращённая его версия, из которой были вырезаны некоторые сюжетные элементы, чтобы сократить его продолжительность и особо жестокие кадры, чтобы получить возрастной рейтинг "R". Но к счастью на Blu-Ray фильм был выпущен в виде двухдискового издания сразу с двумя версиями фильма - той, которую демонстрировали в кинотеатрах, и с оригинальной версией Скотта, получившей название "Unrated Extended Cut". На DVD же была доступна только "театральная" версия фильма.
Отличия версии фильма "расширенной без цензуры" от "театральной"
(продолжительность "театральной" версии" (ТВ) - 01:57:14,
продолжительность версии "расширенной без цензуры" (ВРБ) - 02:17:56).
1. В начальной сцене, когда Советник и Лора лежат в постели добавлено два кадра. В первом Советник произносит: "Скажи это посексуальней." (Say it more sexy.), а во втором Лора шепчет ему на ухо: "Я хочу, чтобы ты ко мне прикоснулся." (I want you to touch me.). (время ВРБ - 00:03:11, продолжительность - 10 секунд)
2. Несколько секунд спустя, когда Советник уже трогает Лору в указанном ею месте, её крупный план начинается чуть раньше, добавлена часть, где она томно произносит: "Да." (Yeah.) (время ВРБ - 00:03:19, продолжительность - 1 секунда)
3. Альтернативная более продолжительная и изощрённая любовная сцена Советника и Лоры. (версия "расширенная без цензуры" длиннее на 96 секунд)
- "театральная" версия. Здесь Cоветник использует оральный способ, в процессе которого Лора очень страстно упоминает Бога всуе: "О мой Бог!" (Oh my God!). (время ТВ - 00:04:29, продолжительность - 9 секунд)
- версия "расширенная без цензуры". Здесь сначала добавлен продолжительный диалог между Советником и Лорой довольно пикантного содержания.
Советник: "Боже, у тебя самая ароматная киска во всем христианском мире. Ты знала об этом?" (God, you have the most luscious pussy in all of Christendom. Did you know that?)
Лора смеётся в ответ.
Советник: "Скажи, что мне сделать?" (Tell me what to do?)
Лора: "Ты знаешь, что делать." (You know what to do.)
Советник: "Скажи." (Tell me.)
Лора: "А что если это тебя шокирует?" (What if I shock you?)
Советник: "Очень жаль." (Too bad.)
Лора: "Я хочу, чтобы ты отымел меня пальцем." (I want you to finger-fuck me.)
Советник: "Что?" (What?)
Лора: "Ты меня слышал." (You heard me.)
Советник: "Поверить не могу, что ты это сказала." (I can't believe you said that.)
Лора: "А ты поверь." (Believe it.)
Советник: "Ты вышла на совершенно новый уровень разврата, да? Я думал, для девушек это не так уж много значит." (You reached a whole new level of depravity, haven't you? I thought it didn't mean that much to girls.)
Лора: "Зависит от девушки. Я хочу, чтобы ты просунул свой палец внутрь меня, нашел это моё место и надавил на него." (Depends on the girl. I want you to stick your finger up me and find my spot and push on it.)
Далее Советник исполняет её просьбу, в процессе она стонет: "О мой Бог!" (Oh my God!), а ближе к завершению Советник произносит: "Боже, ты такая аппетитная!" (God, you are luscious!).
(время ВРБ - 00:04:41, продолжительность - 105 секунд)
3. Сразу после титров добавлена сцена, в которой грузовик с наркотиками проезжает через границу. (время ВРБ - 00:09:47, продолжительность - 30 секунд)
4. В сцене, когда торговец алмазов рассказывает об этих камнях Советнику, вырезано два кадра, на которых торговец за кадром произносит: "Запомни, ты ищешь не достоинства. Это циничный бизнес. Мы ищем только изъяны." (Remember, you're not looking for merit. This is a cynical business. We seek only imperfection.). Эта реплика будет использована чуть позже в "расширенной" версии. (время ТВ - 00:12:00, продолжительность - 6 секунд)
5. Чуть позже добавлен продолжительный диалог между Советником и торговцем алмазами о еврейской культуре.
Торговец, предлагая Советнику оценить один из камней: "Скажи мне, что ты видишь. Запомни, ты ищешь не достоинства. Это циничный бизнес. Мы ищем только изъяны. Это камень весом в 5 карат. Скажи мне, что ты видишь." (Tell me what you see. Remember, you're not looking for merit. This is a cynical business. We seek only imperfection. This is a 5-carat stone. Tell me what you see.)
Советник, рассматривая камень в увеличительное стекло: "Калетта кажется большой. Корона и павильон не совпадают. Рундист получился кривым." (The culet seems big. Crown and pavilion don't fit. The girdle comes out crooked.)
Торговец: "Очень хорошо." (Very good.)
Советник, откладывая в сторону лупу: "Но идеального алмаза не существует." (But there is no perfect diamond.)
Торговец: "Как сказал бы мой отец: «En este mundo nada es perfecto»" («En este mundo nada es perfecto», as my father would say.)
Советник: "Вы сефард?" (You're Sephardic?)
Торговец: "Да." (Yes.)
Советник: "Знаете Испанию?" (Do you know Spain?)
Торговец: "Знаю. А Испания меня. Одно время я думал, что она восстанет из могилы, но этому не суждено сбыться. Каждую страну, изгнавшую евреев, постигла та же участь." (I do. And Spain me. At one time I thought she would return from the grave, but that is not to be. Every country that has driven out the Jews has suffered the same fate.)
Советник: "Какая?" (Which is?)
Торговец: "Ты не захочешь это слушать. Давай поговорим о камнях. Самый ценный камень - это красный бриллиант с рудников Аргайл, очень редкий. За свою долгую жизнь я видел всего два. Удача, в которую почти невозможно поверить." (You don't want to hear. We should talk stones. The most valued stone is the red diamond from the Argyle Mines, so very rare. I've seen two in a long life. A prize almost beyond belief.)
Советник: "Я бы послушал." (I do want to hear.)
Торговец: "Что ж, должен сказать, что там нет никакой культуры, кроме семитской. Последней известной культурой до неё была греческая, а после не будет никакой культуры, ничего." (Well, I have to say, there's no culture save for the Semitic culture there. The last known culture before that was the Greek, and there will be no culture after, nothing.)
Советник: "Это смелое заявление." (That's a bold claim.)
Торговец: "Суть любой культуры заключается в том, чтобы найти её в образе героя. Кто тот человек, которого все почитают? В классическом мире это воин, но в западном мире это человек Божий. От Моисея до Христа, пророка, кающегося грешника. Такой образ чужд грекам, о нём не слышали, его не видели. Потому что это всего лишь человек Божий, а не человек богов. И этот Бог - Бог еврейского народа. Другого Бога нет. Мы его... Что это за слово? Позаимствовали. Позаимствовали на западе. Как можно украсть Бога? Еврей видит своего мучителя, одетого в одеяния его собственной древней культуры. Всё кажется странно знакомым. Он бедно одет, а с рук всегда капает кровь. Это пальто? Разве это не принадлежало дяде Хаиму? А что насчёт обуви?" (The heart of any culture is to found in the nature of the hero. Who is that man who is revered? In the classical world it is the warrior, but in the Western world it is the man of God. From Moses to Christ, the Prophet, the Penitent. Such a figure unknown to the Greeks, unheard of, unimaginable. Because there is only a man of God, not a man of gods. And this God is the God of Jewish people. There is no other God. We see him... What is the word? Purloined. Purloined in the west. How do you steal a God? The Jew beholds his tormentor dressed in the vestments of his own ancient culture. Everything bears a strange familiarity. The fit is always poor, and the hands are always dripping blood. That coat? Didn't that belong to Uncle Haim? What about the shoes?)
Увидев задумчивое выражение лица Советника торговец произносит: "Я вижу твой взгляд. Больше никакой философии." (I see your look. No more philosophy.), он встаёт из-за стола и направляется к своему шкафу.
(время ВРБ - 00:14:58, продолжительность - 210 секунд)
6. Следом идёт альтернативная и расширенная сцена, в которой торговец подходит к Советнику, чтобы показать завёрнутый в бумагу камень. (версия "расширенная без цензуры" длиннее на 19 секунд)
- "театральная" версия. В этой версии торговец встаёт из-за стола и подходит к Советнику, произнося: "У камней есть свой собственный взгляд на вещи." (The stones themselves have their own view of things.). (время ТВ - 00:12:41, продолжительность - 6 секунд)
- версия "расширенная без цензуры". В этой версии торговец уже встал из-за стола в предыдущем кадре, так что он произносит эту фразу открывая шкаф, к которому он подошёл. Там он достаёт свёрток с камнями, который несёт показать Советнику. А его монолог, пока он всё это делает, в этой версии немного длиннее: "У камней есть свой собственный взгляд на вещи. Возможно, они не так молчаливы, как вы думаете. Они пели свои песни из земли в те времена, когда ещё никто не мог их услышать. Но вот они здесь." (The stones themselves have their own view of things. Perhaps they are not so silent as you think. They were piped up out of the earth in a time before any witness was. But here they are.). (время ВРБ - 00:18:28, продолжительность - 25 секунд)
7. Кадр, в котором Рейнер говорит про свою бывшую девушку Клариссу длится чуть дольше. Добавлена часть, в которой он произносит: "Ой. Раньше она ходила без лифчика. Эти упругие соски под её блузкой или футболкой. Вау" (Oh. She used to go around with no bra. Those firm nipples in her blouse or T-Shirt. Wow.) (время ВРБ - 00:22:15, продолжительность - 8 секунд)
8. Несколько секунд спустя добавлено ещё несколько реплик в этой же сцене.
Рейнер: "Должен сказать, что для девушки, которой нравились девушки, она проявляла необычайный интерес к мужскому чл***у. Она со***ла его так сильно, что у меня наконец-то зрение исправилось. Бросила меня ради этой симпатичной чернокожей женщины. Ууу. Был парень. Играл за "Ойлерз". Славный малый. Славный малый. Однажды мы встретились, чтобы выпить в этом клубе в Далласе и обсудить наше общее тяжёлое положение. Должен сказать, у него это получилось не очень. У женщин выходит лучше, да?" (I have to say that for a girl who liked girls, she took an extraordinary interest in the male member. She sucked on it so hard it finally corrected my vision. She left me for this good-looking black woman. Whoo. Had a boyfriend. Played for the Oilers. Nice chap. Nice chap. We met once for drinks at this club in Dallas, to discuss our mutual plight. He was taking it rather poorly, I have to say. Women do better, don't they?)
Советник: "Может они больше практикуются." (Maybe they have more practice at it.)
Рейнер: "Да, ну, я думаю, что в большинстве случаев, если у тебя всё ещё есть женщина, по которой ты тоскуешь, ты будешь тосковать ещё сильнее." (Yeah, well, my guess is that in most cases, if you still have the woman, you're weeping over, you'll be weeping harder.)
(время ВРБ - 00:22:36, продолжительность - 46 секунд)
9. После того, как Рейнер рассказывает Советнику об устройстве под названием "болито", которое отрезает человеку голову, добавлено ещё несколько реплик:
Советник: "Так откуда же берётся всё это обезглавливающее д***мо? Которое ты раньше никогда не видел." (So where does all this beheading shit come from? You never used to see that.)
Рейнер: "Думаю, что его занесло сюда с Востока." (I think it's blown in here from the East.)
Советник: "С того самого Востока?" (Meaning The East?)
Рейнер: "Ага. Посади в одну комнату девять мексиканцев и одного араба, оставь их на пару часов и у кого ты думаешь в итоге будет "косарь"." (Yeah. You put nine Mexicans and an Arab in a room and give them each $100 and come back in a few hours, who do you think is gonna be holding the grand.)
Советник: "Значит, думаешь вести с ними бизнес в будущем?" (So you gearing up to do business with them down the road?)
Рейнер: "С арабами?" (The Arabs?)
Советник: "Ага." (Yeah.)
Рейнер: "Нет, нет." (No, no.)
Советник: "Чего так?" (Why's that?)
Рейнер: "Потому что им не нужны твои деньги." (Because they don't need your money.)
(время ВРБ - 00:27:27, продолжительность - 33 секунды)
10. Добавлена сцена, в которой Зелёный Шершень приезжает на мотоцикле в небольшой провинциальный магазин, берёт там пакет собачей еды, а на выходе у него завязывается диалог с молодой девушкой.
Девушка первая спрашивает у него: "У Вас есть собака?" (Do you have a dog?)
Парень: "Есть ли у меня собака?" (Do I have a dog?)
Девушка: "Да." (Yes.)
Парень: "Нет, мэм." (No, ma'am.)
Девушка: "О." (Oh.)
Парень: "У меня нет собаки." (I don't have a dog.)
Девушка: "Ясно." (Okay.)
Парень: "Это для меняю" (These are for me.)
Девушка: "Для Вас?" (For you?)
Парень: "Да, мэм. Это диета." (Yes, ma'am. It's a diet.)
Девушка: "Диета." (A diet?)
Парень: "Знаете, мне, наверное, даже не следовало Вам этого говорить. То есть, я пробовал пару раз, и должен сказать, что это работает просто отлично. Я к тому, что на самом деле ты не ешь, когда проголодаешься, ты просто съедаешь парочку этих штук. Я повсюду ношу с собой полный пакетик. В прошлый раз я похудел на 27 фунтов за 30 дней. Я бы рекомендовал это кому угодно. Все эти диеты о которых вы читали. Я знаю, что эта работает. То есть, конечно, как и во всём остальном, ты должен думать головой. В прошлый раз я очнулся в больнице. Просто ты должен понимать, что делаешь, как и в других делах. Если Вы хотите похудеть, то это то, что нужно. Через несколько дней Вам даже ничего больше не захочется. Я бы обязательно порекомендовал это всем." (See, I probably shouldn't even be telling you this. I mean, I've tried a couple of times, and I gotta say' it works pretty good. I mean, you don't really eat when you got hungry, you just pop a couple of these bad boys. I carry a baggy full around with me. Last time, I lost 27 pounds in 30 days. I'd pretty much recommend it to anybody. These diet you read about. I know this works. I mean, but of course, like anything else you gotta use your head. Time before, I woke up in the hospital. But you just gotta keep your mind on your business like anything else. If you wanna loose weight, this is it. After a few days, you don't even want anything else. I'd absolutely recommend it to anybody.)
Девушка: "Но вы же сказали, что оказались в больнице. Что случилось? Была реакция организма или что?" (But you said you woke up in the hospital. What happened? Did you get a systemic reaction or what?)
Парень: "Нет, мэм, ничего такого. Я сидел посреди дороги и лизал свои яйца и меня сбила машина." (No, ma'am, it wasn't anything like that. I was sitting in the street licking my balls, and a car hit me.)
Девушка, поняв, что он всё время просто издевался над ней, быстро забирает свои покупки и поспешно удаляется. Парень ей вслед произносит: "Берегите себя. Слышите?" (Take care now. You hear?)
(время ВРБ - 00:28:22, продолжительность - 123 секунды)
11. Изменён порядок сцен. Следом в версии "режиссёрской без цензуры" следует сцена, в которой Зелёный Шершень приезжает на мотоцикле к себе домой, где его ждёт пёс, которого он в итоге кормит. (время ВРБ - 00:30:25, продолжительность - 66 секунд). Эта же сцена в "театральной" версии идёт после сцены разговора Советника с Уэстреем. (время ТВ - 00:34:10, продолжительность - 66 секунд) (без разницы во времени).
12. В сцене, когда Советник обсуждает с Уэстреем будущую сделку, добавлено несколько кадров, на которых Уэстрей рассказывает о финансовой стороне вопроса.
Уэстрей: "Это просто не наши люди. У тебя есть специальные денежные люди. Ты должен переправить деньги в долларах в Мексику и забрать их оттуда. Чтобы сделать это, тебе нужна корпорация. Ты не сможешь использовать американские банки. И даже тогда у тебя должен быть кто-то внутри. Ты был бы удивлён, увидев людей, которые занимаются этим бизнесом, очень удивлён." (It's just not our people. You got the money guys. You gotta get money in dollars into Mexico, and you gotta get it out. To do that, you need a corporation. You can't go through the US banks. And even then, you have to have someone on the inside. You'd be surprised at the people who are in this business, very surprised.)
Советник: "У тебя есть корпорация?" (You have corporation?)
Уэстрей: "Нет, конечно, нет. Ты просто платишь процент. Другой вариант - это, конечно, наличные. Но это ещё большая головная боль по всем очевидным причинам. Самая большая проблема не в том, что твой парень влюбится в какую-нибудь танцовщицу на шесте и уедет на юг с миллионом твоих билетиков. Самая большая проблема в том, что кто-то узнает, кто он такой и чем он занимается." (No, of course not. You just pay the points. The other option is cash, of course. That's an even bigger headache for all obvious reasons. The biggest issue is not that your guy is gonna fall for some pole dancer and go south with a million of your duckets. The biggest issue is someone is gonna figure out who he is and what he's up to.)
(время ВРБ - 00:40:26, продолжительность - 46 секунд)
13. В этой же сцене разговора с Уэстреем чуть позже добавлен ещё один диалог про убийства девушек.
Советник: "Господи, Уэстрей." (Jesus, Westray.)
Уэстрей: "Позволь мне спросить тебя. Как ты думаешь, кто убивал всех этих молодых девушек до так называемых нарковойн?" (Let me ask you. Who do you think killed all those young girls before the so-called drug wars?)
Советник: "Не знаю. Никто не знает." (I don't know. Nobody knows.)
Уэстрей: "Никто не знает?" (Nobody knows?)
Советник: "Нет." (No.)
Уэстрей: "Да ладно, Советник. Сотни девушек, а скорее всего, тысячи. Следуй за деньгами. Если у тебя так много наличных, что они распиханы у тебя дома по всем стенам, и ты купил всю возможную одежду, и машины, и оружие, которое только можешь найти, куда положить, и ты развращён за пределами человеческой морали, что тогда ты делаешь со своими деньгами?" (Come on, Counselor. Hundreds of girls, thousands, most likely. Follow the money. If you have so much cash that you're insulаting your house with it, and you've bought all the clothes, and the cars, and the guns you can find a place to put, and you're morally depraved beyond all human recognition, what then do you do with your money.)
Советник: "И зачем они их убивают?" (Why do they kill them?)
Уэстрей: "Кто знает? Ради забавы, снимают снафф-фильмы. Увидишь, что они начнут появляться. В любом случае, что ещё делать с 15-летним подростком, которого ты только что изнасиловал каким-то чудовищным образом?" (Who knows? Fun, snuff films. You'll see those will start turning up. Anyway what do you do with a 15-year-old you just ravaged in some heinous manner?)
Советник: "И ты думаешь, наркобароны нанимают похитителей, чтобы те снабжали их молодыми девушками?" (Do you think the drug lords hired kidnappers to keep them supplied with young girls?)
Уэстрей: "Я думаю, что они держат похитителей на окладе." (I think they have kidnappers on full retainer.)
(время ВРБ - 00:43:08, продолжительность - 54 секунды)
14. Следом использован альтернативный кадр, когда Советник произносит: "Это я тоже буду иметь ввиду." (I should keep that in mind, too.) ("театральная" версия длиннее на 1 секунду)
- "театральная" версия. Здесь ещё и идущий следом кадр с Уэстреем начинается на мгновение раньше. (время ТВ - 00:31:39, продолжительность - 6 секунд)
- версия "расширенная без цензуры". (время ВРБ - 00:44:02, продолжительность - 5 секунд)
15. Существенно расширена сцена разговора Советника и Рейнера в их будущем общем клубе. Добавлена часть, где Рейнер рассказывает историю о двоюродном брате их общего с Советником знакомого.
Рейнер: "Ты же знаешь Питерсона, да?" (You know Peterson, right?)
Советник: "Конечно." (Sure.)
Рейнер: "Да, а ты знаешь, что он говорит по-португальски?" (Yeah, do you know he speaks Portuguese?)
Советник: "Нет." (No.)
Рейнер: "Да, его семья была из Бразилии. В общем, появляется этот кузен Питерсона, и мы все собираемся здесь в субботу вечером. И кузен спрашивает Питерсона: «Как вы говорите: 'Можно мне пригласить вас на этот танец?'» Только мы это услышали. И мы заставляем Питерсона замолчать и учим его, как нужно говорить. Повторяй за мной: «Я хочу полизать твою ***.» Верно? И мы повторяем с ним до тех пор, пока у него не начинает неплохо получаться. «Я хочу полизать твою ***.» И мы отправляем его. А он такой элегантный на вид парень. Итак, он проходит через весь зал и выбирает эту очень, очень потрясающе выглядящую девушку. И он встает перед ней, отвешивает ей такой маленький поклон и говорит: «Я хочу полизать твою ***.» И, естественно, весь стол замолкает, а девушка поднимает на него глаза и спрашивает: «Что ты сказал?» И он повторяет это снова. Небольшой поклон: «Я хочу полизать твою ***.» Она смотрит на него с минуту, а затем переводит взгляд, чтобы посмотреть за него, и, конечно же, слышит, как трое парней на другом конце комнаты обнимаются друг с другом и просто рыдают, рыдают от смеха. В общем, она встаёт, берёт кузена Питерсона за руку, отводит его к фургону на стоянке и тр***т его до потери памяти. Его не было где-то час. А мы понятия не имеем, что, чёрт возьми, происходит. И, наконец, она заводит его обратно и дарит ему этот смачный, сексуальный поцелуй, а сама смотрит на нас, чтобы убедиться, что мы все наблюдаем, и отсылает его обратно к столу. Что ж, мы просто сходим с ума, с ума. Питерсон пытается вытянуть из него историю, а он что-то бормочет, а мы такие: «Что происходит? Что он говорит?» Там было всё. М***т. Полный набор, полный. Господи, мы просто в шоке. И мы просто сидим и смотрим друг на друга. А через некоторое время Питерсон встаёт, смотрит на нас и уходит. Он пересекает зал и подходит к тому месту, где в одиночестве сидит эта классно выглядящая девушка. И он отвешивает ей небольшой поклон и объявляет, что хочет полизать её ***. Ну, конечно. Что ж, на этот раз из мужского туалета выходит муж. И он примерно, я не знаю, 11 футов ростом. Этот мужик ударил его так сильно, что он вылетел из своих мокасин. Он вылетел из своих мокасин. Итак, Питерсон лежит трупом на танцполе со своими отстойными ногами... Как бы то ни было, ему вызвали скорую помощь и отвезли Питерсона в больницу, у него было сотрясение мозга и сломана челюсть." (Yeah, his family was from Brazil. So this cousin of Peterson shows up, and we are all out here on Saturday night. And the cousin is asking Peterson, «How do you say, 'May I have this dance?'» Only we get wind of it. And we shut Peterson up and we are coaching him on how to say it. Repeat after me, «I want to eat your pussy.» Right? And we work with him till he's pretty much got it down. «I want to eat your pussy.» And we send him off. He's this kind of elegant-looking guy anyway. So he goes off across the room, and he picks out this really, really great-looking girl. And he stands in front of her, gives her this little bow, and says, «I want to eat your pussy.» And of course, the table gets pretty quiet, and the girl looks up at him and says, «What did you say?» And he says it again. A little bow, «I want to eat your pussy.» And she stares at him for a minute and then looks over to see past him, and of course, hears these three guys across the room all hugging each other and just weeping, weeping with merriment. So she gets up, and she takes Peterson's cousin by the hand, and she takes him out to this van in the parking lot and proceeds to fuck his brain out. He's gone for an hour. We don't know, what the hell is going on. And finally she leads him back in, and give him this big, sexy kiss, and she looks over at us to make sure we're all watching, and sends him back to the table. Well, we're going nuts, nuts. Peterson is trying to get the story out of him, and he's jabbering away, and we're like, «What's going on? What's he saying?» It's the whole thing. It's blowjob. It's the works, the works. Jesus, we're just fucking flabbergasted. And we are just sitting there staring at each other. And after a while, Peterson gets up and looks at us and off he goes. He crosses the floor to where this cool-looking girl is sitting by herself. And he gives her a little bow and announces that he wants to eat her pussy. Well, of course. Well, this time, the husband is coming out of the men's room. And he's about, I don't know, 11 feet tall. This guy hit him so hard that he came out of his loafers. He camу out of his loafers. So Peterson is lying dead on the dance floor in his sucked feet... Anyway, they called an ambulance, and they hauled Peterson off to the hospital, and he's got a concussion and a broken jaw.)
Советник: "Господи." (Jesus.)
Рейнер: "Ага." (Yeah.)
Советник: "А вы что сделали?" (What did you guys do?)
Рейнер: "Ничего. Ушли. Веселья для одного вечера было достаточно." (Nothing. We left. We had enough fun for one evening.)
(время ВРБ - 00:53:34, продолжительность - 181 секунда)
16. Изменён порядок сцен. Сцена телефонного разговора Советника с Лорой в версии "режиссёрской без цензуры" идёт после разговора с Рейнером в его клубе. (время ВРБ - 01:02:38, продолжительность - 123 секунды). Эта же сцена в "театральной" версии в немного изменённом и сокращённом виде идёт после сцены обезглавливания мотоциклиста. (время ТВ - 00:58:46, продолжительность - 103 секунды) (версия "расширенная без цензуры" длиннее на 20 секунд)
17. Сцена разговора Советника с Лорой по телефону смонтирована по-другому с добавлением новых реплик и кадров с Лорой, тогда как в "театральной" версии вся сцена смонтирована только с использованием кадров с Советником, а реплики Лоры не озвучиваются. Жирным выделены изменения в диалоге. (версия "расширенная без цензуры" длиннее на 20 секунд)
- "театральная" версия. Советник открывает бутылку вина, берёт бокал и идёт на диван, по ходу разговаривая с Лорой по телефону. Усевшись на диван, он наливает себе вино и удобно устроившись продолжает разговаривать по телефону.
- Я знаю. Я просто хотел услышать твой голос. (I know. I just wanted to hear your voice.)
- Не начинай. (Don't go there.)
- Да ты просто светишься сексуальным здоровьем. (You are just glowing with sexual health?)
- Мне это нравится. (I love it.)
- Да. Сильно. Очень. (Yes. Bad. Badly.)
- Ты же не позволяешь себе вольностей с собой, да? (You haven't been taking liberties with your person, havу you?)
- Ты не могла дотронуться до себя пуховкой? (You couldn't touch you with a powder puff?)
- Это слишком скучно. (It's too boring.)
- Я все время просыпаюсь с мыслью, что ты рядом. Чувствую запах твоих духов на простынях. (I kept waking up thinking you were there. I could smell your perfume on the sheets.)
- Я сказал: «Вот, давай я помогу тебе снять твою мокрую одежду.» (What I said was, «Here, let me help you off with your damp things.»)
- О, боже мой. Это что, секс по телефону? (Oh, my goodness. Is this phone sex?)
- Я знаю. Настоящая жизнь в постели с тобой. Всё остальное - это просто ожидание. (I know. Life is being in bed with you. Everything else is just waiting.)
- Я очень тебя люблю. (I love you very much.)
- Спокойной ночи. (Good night.)
(время ТВ - 00:58:46, продолжительность - 103 секунды)
- версия "расширенная без цензуры". Суть сцены осталась прежней, только теперь появились реплики Лоры и кадры с ней, некоторые фразы добавлены, а некоторые поменяли своё значение.
Советник: "Я знаю. Я просто хотел услышать твой голос. Мне очень тебя не хватает." (I know. I just wanted to hear your voice. I really miss you.)
Лора: "Мне очень тебя не хватает. Я так по тебе скучаю. А знаешь по чему я ещё скучаю?" (I really miss you. I miss you so much. You know what else I miss?)
Советник: "Не начинай." (Don't go there.)
Лора, томно вздыхая: "Ты уверен?" (Are you sure?)
Советник: "Да ты просто светишься сексуальным здоровьем." (You are just glowing with sexual health?)
Лора: "Это плохо?" (Is that bad?)
Советник: "Нет. Мне это нравится." (No. I love it.)
Лора: "Ты по мне скучаешь?" (Do you miss me?)
Советник: "Да. Сильно. Очень. Ты же не позволяешь себе вольностей с собой, да? (Yes. Bad. Badly. You haven't been taking liberties with your person, havу you?)
Лора: "Нет." (No.)
Советник: "Ты не могла дотронуться до себя пуховкой?" (You couldn't touch you with a powder puff?)
Лора: "Ты помнишь ночь нашей встречи?" (Do you remember the night we met?)
Советник: "Да, это была парковка в аэропорту." (Yes, the airport parking lot.)
Лора: "Ты знал, что я сделаю это в ту ночь?" (Did you know I would do it that night?)
Советник: "Знал ли я, что ты сделаешь это со мной? Конечно." (Did I know you would do it with me? Of course.)
Лора: "Почему там?" (Why there?)
Советник: "Не знаю, я думал, что это будет захватывающе, как в старших классах. Я помню, как спрашивал тебя, всё ли с тобой в порядке, потому что ты задыхалась, как астматик. О, боже мой. Это что, секс по телефону?" (I don't know I thought it would be exciting, like in high school. I remember asking you if you were all right, 'cause you were gasping like an asthmatic. Oh, my goodness. Is this phone sex?)
Лора: "Я бы хотела, чтобы ты был здесь, со мной." (I wish you were here with me.)
Советник: "Я знаю. Настоящая жизнь в постели с тобой. Всё остальное - это просто ожидание. Я очень тебя люблю." (I know. Life is being in bed with you. Everything else is just waiting. I love you very much.)
Лора: "Я так сильно тебя люблю." (I love you so much.)
Советник: "Спокойной ночи". (Good night.)
Лора: "Спокойной ночи". (Good night.)
(время ВРБ - 01:02:38, продолжительность - 123 секунды)
18. Использован альтернативный кадр, в котором Рейнер повторяет: "Я сказал, что хотел бы забыть, как Малкина тр***ла мою машину." (I said I would like to forget about Malkina fucking my car.). (версия "расширенная без цензуры" длиннее на 3 секунды)
- "театральная" версия. (время ТВ - 00:49:19, продолжительность - 4 секунды)
- версия "расширенная без цензуры". Кадр длится чуть дольше, а в конце Рейнер добавляет: "Наверное." (I think.) (время ВРБ - 01:05:39, продолжительность - 7 секунд)
19. Сокращён кадр, в котором Малкина ползёт по капоту жёлтого Ferrari Рейнера. (время ТВ - 00:50:19, продолжительность - 4 секунды)
20. Вместо четырёх секунд из предыдущего пункта в версию "расширенную без цензуры" добавлен кадр с Рейнером и Советником, когда Рейнер произносит: "...и распластывает себя передо мной на лобовом стекле без трусиков." (...and spreads herself across the windshield in front of me with no panties.), в "театральной" версии ещё идёт кадр с Малкиной на капоте. (время ВРБ - 01:06:50, продолжительность - 4 секунды)
21. Изменён порядок кадров с Малкиной на стекле Ferrari и использованы альтернативные кадры с Рейнером и Советником, закадровая речь Рейнера одинаковая в обоих версиях. (без разницы во времени)
- "театральная" версия. (время ТВ - 00:50:31, продолжительность - 20 секунды)
- версия "расширенная без цензуры". (время ВРБ - 01:06:54, продолжительность - 20 секунд)
22. Минуту спустя вырезано два кадра. На первом смеющийся Советник переспрашивает: "Господи, сом?" (Jesus, Catfish?), а немного растерянный Рейнер ему отвечает: "Не знаю. Думаю, да." (I don't know. I think so, yeah.) (время ТВ - 00:52:21, продолжительность - 8 секунд)
23. Добавлено несколько кадров, в которых Рейнер рассказывает окончание этой любопытной истории с Малкиной: "В общем, она заводит двигатель и включает фары, но лобовое стекло такое измазанное, а мне нечем было его протереть. И она, конечно же, предложила мне выйти и вылизать его. Но я включил дворники, и, естественно, омыватель лобового стекла не сработал, потому что итальянцы на самом деле не думали о таком. В конечном итоге, я снял носки, вышел из машины и воспользовался ими." (So she starts the engine and turns on the lights, but the windshield is so smeared, and I didn't have anything to wipe it with. And she, of course, suggested that I get out and lick it off. But I tried the wipes, and naturally, the windshield washer thing doesn't work, because Italians don't really believe in that sort of things. And finally I took off my socks and got out of the car and used them.) (время ВРБ - 01:08:44, продолжительность - 32 секунды)
24. Добавлена сцена ночного телефонного разговора Лоры и Малкины. Проснувшись от приснившегося кошмара, Лора набирает номер Малкины, которая смотрит по телевизору футбол.
Малкина: "Привет." (Hi.)
Лора: "Привет. Мне приснился сон о тебе." (Hi. I had a dream about you.)
Малкина: "Правда?" (Did you?)
Лора: "Да. Очень странно. Я проснулась, и я всё ещё помню этот сон, но не могу вспомнить, почему он был таким тревожным. Понимаешь? Я просто хотела позвонить и узнать, всё ли с тобой в порядке." (Yeah. Very strange. I woke up, and I could still remember the dream, but I could not remember why it was so disturbing. You know? I just wanted to call and see if you were all right.)
Малкина: "Ты суеверна?" (Are you superstitious?)
Лора: "Не думаю. Не больше, чем любой другой человек." (I don't think so. No more than the next person.)
Малкина: "И кто же это?" (And who would that be?)
Лора: "Прошу прощения?" (Excuse me?)
Малкина: "Любой другой. Ты же не лес***ка, да?" (The next person. You're not gay, are you?)
Лора: "Нет, конечно нет. Мне не следовало звонить. Я знаю, ты считаешь мой мир наивным. Но разве это так плохо - иметь надежду?" (No, of course not. I shouldn't have called. I know you think my world is naive. But is that so bad, to have hope?)
Малкина: "Я не знаю. Не мне давать тебе советы." (I don't know. I can't advise you.)
Лора: "Знаю." (I know.)
Малкина: "Тебе следует быть осторожной в своих желаниях, ангел. Возможно, они не исполняться." (You should be careful what you wish for, angel. You might not get it.)
Лора: "Знаю." (I know.)
Малкина: "Правда?" (Do you?)
Лора: "Да, правда." (Yes, I do.)
Малкина: "Хорошо. Увидимся в клубе." (Good. I'll see you at the club.)
(время ВРБ - 01:15:33, продолжительность - 131 секунда)
25. Использованы альтернативные кадры в сцене разговора Рейнера и Советника, когда они произносят следующие реплики:
Рейнер: "Ладно, как получилось, что он тебя нанял?" (Okay, how did he happen to hire you?)
Советник: "Он не нанимал. Я вытащил его из тюрьмы в качестве одолжения его матери." (He didn't. I got him out of jail as a favor to his mother.)
Рейнер: "Как получилось, что ты знаешь его мать?" (How do you happen to know the mother?)
Советник: "Суд назначил меня представлять её интересы в апелляции по делу об убийстве, за которое её приговорили к смертной казни." (I was appointed by the court to represent her in an appeal on a capital murder case.)
(без разницы во времени)
- "театральная" версия. Использован кадр, подслушивающей их Малкины. Голоса Рейнера и Советника звучат за кадром. (время ТВ - 01:15:13, продолжительность - 11 секунд)
- версия "расширенная без цензуры". Использовано два кадра с Рейнером и Советником. (время ВРБ - 01:32:27, продолжительность - 11 секунд)
26. Когда раненный полицейский пригоняет грузовик с наркотиками на мексиканский автосервис, добавлена сцена, в которой он, хромая, идёт и поднимается по лестнице к местному начальнику, и даёт ему деньги за оказание услуги. Из опасения хозяин сначала хватается за дубинку, но после нескольких фраз, произнесённых на испанском полицейский протягивает ему пачку денег, и тот пересчитывает их. (время ВРБ - 01:36:42, продолжительность - 51 секунда)
27. После сцены похищения Лоры, добавлена небольшая сцена, в которой два мальчика, купаясь в бассейне, видят бегущего вдоль него одного из гепардов Малкины. Испуганные мальчики кричат: "Папа! Папа!" (Dad! Dad!), готовящий на мангале отец раздражённо отвечает: "Что?" (What?), он оборачивается и тоже видит гепарда. (время ВРБ - 01:44:02, продолжительность - 24 секунды)
28. В сцене разговора Советника с боссом картеля добавлено несколько реплик.
Босс: "Вы что-то сказали?" (Did you say something?)
Советник: "Я не знаю, что я говорил." (I don't know what I was saying.)
Босс: "Советник, в какой-то момент вы должны признать реальность мира, в котором находитесь. Нет никакого другого мира. Это хиатус." (Counselor, at some point you have to acknowledge the reality of the world that you're in. There's not some other world. This is a hiatus.), слово "hiatus" он произносит с ошибкой.
Советник, поправляя его: "Хиатус." (Hiatus.)
Босс произносит что-то на испанском.
Советник: "Думаю, что правильное слово «хиатус»." (I believe the word is "hiatus".)
Босс: "Вы не могли мне его по буквам произнести, пожалуйста?" (Can you spell that for me, please?)
Советник: "Х-И-А-Т-У-С." (H-I-A-T-U-S.)
Босс: "Хиатус. Спасибо, Советник." (Hiatus. Thank you, Counselor.)
(время ВРБ - 01:52:47, продолжительность - 40 секунд)
29. Несколько минут спустя в этой же сцене добавлена ещё одна реплика босса картеля: "И всё же, в этом трансцендентном отчаянии, вы найдёте древнее понимание того, что философский камень можно найти только презираемым и похороненным в грязи." (And yet, in that despair, which is transcendent, you will find the ancient understanding, that the philosopher's stone will always be found despised and buried in the mud.). (время ВРБ - 01:57:03, продолжительность - 24 секунды)
30. Добавлена сцена, в которой Советник из мексиканского отеля, в котором он скрывается от картеля, пытается дозвониться до Лоры. Он набирает её номер со стационарного телефона, но в трубке слышит только голос оператора: "Пожалуйста, повесьте трубку и повторите попытку. Если вам нужна помощь, повесьте трубку и наберите номер своего оператора." (Please hang up and try again. If you need help, hang up and dial your operator.), он в расстройстве стучит трубкой телефона по столу. (время ВРБ - 02:03:09, продолжительность - 48 секунд)
31. В сцене гибели Уэстрея, добавлен один короткий кадр с ним, лежащим на тротуаре и истекающим кровью. (время ВРБ - 02:07:41, продолжительность - 2 секунды)
32. Добавлена короткая сцена, на которой приехавшие медики со словами: "На мой счёт. Раз, два, три." (On my count. One, two, three.), грузят тело Уэстрея на носилки, но у него отваливается голова, они её поднимают и кладут сверху на тело. (время ВРБ - 02:08:11, продолжительность - 11 секунд)
По большому счёту, добавленные сцены ничего нового к основному сюжету фильма не добавляют и, если Вам не понравилась "театральная" версия, то и "расширенная" вряд ли это изменит. Но тем, кому фильм "зашёл", рекомендую пересмотреть в "расширенной" версии, она добавляет много любопытных и забавных штрихов к характерам главных героев, несколько откровенных и парочку довольно жестоких сцен. Дублированный перевод на добавленные сцены отсутствуют, но в сети есть сборки с наложенными на них субтитрами или любительским одноголосым переводом.