Найти тему
Lemandays

Уроки французского в полевых условиях

« Силь ву пле, дорогие гости, силь ву пле. Жё ву при, авек плезир. Господи, прости! От страха все слова повыскакивали. »

Формула любви (реж. Марк Захаров)

На момент переезда мой французский лексикон насчитывал от силы десяток слов, типа «бистро» и «шарман», и пары-тройки фраз, типа «Жё не манж па сис жур». Мои занятия в языковой школе в Монтрё должны были начаться в августе, но я до ноября просидела в Питере в ожидании швейцарской визы. Так что на курсы я попала с опозданием на три месяца.

И тут начался интенсив: занятия по три часа в день, пять дней в неделю, и это не считая домашней работы. Мой гипермотивированный юный наставник решительно запрещал мне переходить на английский. Да и мне самой хотелось уже от теории к практике: ну там, попросить в бутике «такой же, но с перламутровыми пуговицами», в лифте с соседями перемолвиться о погоде... Но судьба долго отказывала мне в этих маленьких радостях: все собеседники настаивали на английском то ли из сочувствия к косноязычной иностранке, то ли от сострадания к своим ушам.

С письменным французским было проще: со всеми счетами, корреспонденцией и прочими бумажкам приходилось разбираться самой, так и наловчилась. Через семь месяцев обучения я сдала экзамен на DELF B1.

После этого миграционная служба посчитала, что на этом цель моего пребывания достигнута, и мне прислали предписание на выезд из страны.

По этому поводу я решила блеснуть своим свежеприобретенным французским, и кратенько, на паре страниц, объяснила, что мне самой малости не хватает, чтобы Рабле читать в оригинале, а посему уезжать мне пока никак нельзя. Лексика и грамматика должно быть очень впечатлили чиновников, а то иначе как и объяснить, что через неделю мне прислали продлённый вид на жительство.