Найти в Дзене
Мачете

Как это по-русски?

Яндекс Картинки
Яндекс Картинки

Люблю и уважаю русский язык. Хотя, скажу без ложной скромности, знаю его далеко от совершенства. А некоторые вещи вообще...

Но, по порядку.

Читаю детектив Рекса Стаута. Если кто в курсе, про толстого детектива любителя орхидей Ниро Вульфа и его умопомрачительного помощника Арчи Гудвина. Почитайте, если что, понравится, даю слово! Так вот. В разговоре на вопрос Гудвина вдруг следует ответ:

- Отнюдь!

Как же я это слово терпеть не могу! Оно зачем? Оно кому вообще? Как его правильно употреблять?

Мой 2022 — Елена Мачете | Литрес

Как по мне - так сказать надо: отнюдь нет! Что будет означать - НЕТ! Просто нет. Так и скажи - НЕТ! Зачем ОТНЮДЬ? И вообще от какого НЮДЬ? Где тут корень, приставка, суффикс? И что они обозначают?

По словарю ОТНЮДЬ - совсем, вовсе. То есть не НЕТ. Его надо все-таки с НЕ употреблять, с отрицанием.

А почему переводчик перевел ОТНЮДЬ и точка? Он же - ПЕРЕВОДЧИК! То есть человек с филологическим образованием - раз! И второе - он имел основания это ОТНЮДЬ написать! Какое это английское слово надо переводить вот этим коряво-неопределенным ОТНЮДЬ?

Изыди, сатана!

Ну и чтобы уже до полного отвращения.

Прямо - всеми ФИБРАМИ души!

Где, где эти ФИБРЫ? Что они есть вообще такое? Это явно не анатомическое! С учетом того, что душа - вообще понятие условное! А у нее еще такие подробности как ФИБРЫ! Это кто узнал? И как? Что, нельзя сказать просто "всей душой"? Нет, ФИБРАМИ! А если не всеми, то как? Частью ФИБР я "за", а частью - "против"?

Велик и могуч ты, русский язык!

ЧИТАЙТЕ НА КАНАЛЕ:

Шерсть, шерстяка, шерстище

Ожидание

Ах, водевиль!

Риск дело благородное: гуляем без телефона

Чего хотят женщины

Школа жизни