Мне, как поклоннице азиатской литературы, всегда одновременно и интересно, и страшно браться за чтение произведений с восточным колоритом, которые написаны западными или российскими авторами. Особенно если это касается направления Young Adult. Здесь никогда не угадаешь, что получишь в итоге. Приступая к дилогии «Четыре дракона» Лии Арден, я была уверена лишь в двух вещах: мифологическая сторона истории будет на высоте, а сюжет обязательно заставит меня где-нибудь обречённо закатить глаза к потолку. Что ж... я получила свой фейерверк эмоций и готова им поделиться, но начну с базы — основы мира и сюжета.
Описание мира в цикле «Четыре дракона» Лии Арден
Местом действия в цикле «Четыре дракона» является материк без названия, на котором расположены два государства: империя Кхори́н, разделённая на семь провинций, и Объединённый Эви́р, чьё население большей частью составляют переселенцы из-за океана с запада. Между ними ведётся активная торговля, но на политическом уровне контактов нет. В этом плане императорам Кхорин больше повезло с другим далёким континентом на востоке, где по слухам есть «скрытые земли, пропитанные магией» (имеются в виду два параллельных мира — Палагеда и Даория из цикла «Нити судьбы», события в которых будут развиваться через две тысячи лет после «Четырёх драконов»).
Уклад жителей Кхорин базируется на вере в драконов и их почитании. Согласно легенде во время страшного катаклизма, случившегося в далёкие времена, одна драконица принесла себя в жертву, ради сохранения потомства. Её яйца окаменели от жидкого огня, но не погибли, а по прошествии сотен лет из них вылупились детёныши. Первым родился белый Дракон Севера — он восхитился красотой океанов и впитал в себя их силу. Следующим выбрался красный Дракон Востока — его пленили рассветные лучи солнца и он вобрал в себя силу света. Третьим покинул пещеру зелёный Дракон Юга, что очаровался свежестью и ароматом растений. Последним вышел на поверхность оранжевый Дракон Запада, которого привлекла мощь грома и молний.
Драконы разошлись в разные стороны, в соответствии со своими приобретёнными силами, и взяли под защиту смертных, которые оказались на их территориях. Люди отнеслись к Драконам с большим уважением, стали им поклоняться, уверенные, что именно они оберегают их от невзгод, а главное — не позволяют миру вновь рухнуть в пучину тьмы и огня. Сперва мифическим гигантам было достаточно человеческого обожания, но постепенно их любопытство к земным радостям взяло верх, и они пожелали испытать их сами.
Собственные тела Драконы изменять не могли, потому решили спрятать их в деревьях. Дракон Севера заполз в могучую сосну, Дракон Юга — в прекрасную глицинию, Дракон Востока — в нежную сливу, Дракон Запада — в высокий клён. Заснув, их души освободились, а затем перешли в тела четверых преданных почитателей. Однако Драконам так понравились человеческие эмоции, что им захотелось и впредь существовать подобным образом. Людей с душами Драконов стали называть хранителями. Они взяли на себя долг оберегать храмы и Священные Древа, а Драконы в свою очередь — империю Кхорин. Теперь же пришло время новому поколению сменить старое, и узнать, насколько правдива старая легенда.
Краткое содержание книг и порядок чтения цикла «Четыре дракона» Лии Арден
Дилогия «Четыре дракона» была написана Лией Арден как единое произведение, и лишь при подготовке к публикации оно было разделено на две части, потому читать цикл следует строго в указанной ниже последовательности.
Книга (роман) №1 «Двойник Запада»
Девять лет назад Му́н Ашари́н забрала к себе в дом наместница провинции Запада Ян Йори́н и сделала двойником своей младшей дочери Наён. Девочке пришлось забыть о собственных вкусах, увлечениях и желаниях. Она превратилась в живого призрака, вынужденного укрывать собой местную принцессу от любой опасности. Правда, в отличие от многочисленных двойников императора Шио́на, её роль закончится, как только Наён исполнится восемнадцать лет. И ждать осталось недолго. Всего через полгода Ашарин сможет вернуться в храм Западного Дракона и снова стать собой. Но именно накануне обретения долгожданной свободы девушке выпало самое сложное испытание — представить Ян Наён жителям и гостям империи Кхорин, которые прибудут в Шили́н на праздник близнецов.
Особенно нервничать Ашу заставляло то, что среди приглашённых особ впервые будет король Объединённого Эвира — Э́йден Валиса́р и император наверняка захочет воспользоваться этим шансом для установления политических, а может быть и родственных связей между соседними государствами. Однако на празднике случилось то, что никто не мог представить себе даже в страшном сне. В разгар веселья эвирцы захватили Шилин, а храм Западного Дракона превратили в руины. Участь Аши оказалась и вовсе печальной — потеряв за один день всех дорогих сердцу людей, она, будучи двойником Наён, становится пленницей Пятого Дракона, существование которого всегда считалось злой и глупой шуткой.
Книга (роман) №2 «Пятый Дракон»
Если младший принц Объединённого Эвира — Ноэ́ль Валиса́р строил грандиозные планы по захвату империи Кхорин, то проклятый Пятый Дракон, полностью подчинивший себе тело глупца Эйдена Валисара, жаждал исключительно мести своим братьям. Первый удар он нанёс Западному Дракону, спалив его Священный Клён и убив старого хранителя Му́н Есо́на. Но, оказалось, что душа коварного братца ещё до праздника перешла к новому хранителю — Рая́ну, который сумел избежать смерти. Зато в плен к нему попали хранитель Южного Дракона — Али́д и две схожие лицом девушки, что упорно называли себя Ян Наён. При этом чернявая являла собой скучнейшее человеческое создание, а вот у другой — с каштановыми волосами и диким нравом — обнаружилась удивительная стойкость к его яду.
Пока Пятый Дракон сосредоточился на разгадке тайны Ашарин, Раян обращается за помощью к хранителям Восточного и Северного Драконов — Та́о и Янли́ню. К сожалению, хранители не способны призывать силу Драконов по собственному желанию, и молодому человеку также приходится заключить неприятную сделку с императором Шионом, для которого падение провинции Запада вдруг обернулось выгодным рычагом манипулирования. Потому в итоге Раяну, Тао, Янлиню и Алиду становится очевидно, что единственный способ остановить кровопролитие — это уничтожить настоящее тело Пятого Дракона. Но сумеют ли четверо братьев пойти на такой отчаянный шаг, ведь в действительности только Пятый Дракон способен помочь им вернуть давно утраченную свободу.
Достоинства и недостатки цикла «Четыре дракона» Лии Арден
Достоинства цикла
- Великолепная мифологическая основа вымышленного мира, созданная на основе корейских и китайских мифов. Лия Арден виртуозно умеет перерабатывать народный эпос, вычленяя из него отдельные элементы и складывая их в новые яркие вариации. По этой причине в своё время выстрелила серия «Смерть и Тень», а теперь в один ряд с ней встала дилогия «Четыре дракона». Большую часть исторической картины цикла составляют корейские мифы. Например, здесь вскользь упоминается хозяин морской стихии Ёнван («король-дракон — порождение древних суеверий») и уже в полной мере действуют пять драконов времён года и четырёх сторон света: зелёный дракон Чхоннён — страж Востока и Весны, красный дракон Чоннён и жёлтый дракон Хваннён — стражи Юга и двух фаз Лета (собственно Лета и конца Лета), белый дракон Пэннён — страж Запада и Осени, чёрный дракон Хыннён — страж Севера и Зимы. Правда, Лия Арден не стала использовать их имена и изменила цвета в соответствии с европейским представлением о временах года, где зима — белый, весна — красный, лето — зелёный, а осень — оранжевый. Чёрный цвет достался дракону-злодею, а точнее Имуги. Объясняется это тем, что его облик и силу Лия Арден скопировала с… чёрного дракона Сюаньлуна из китайской мифологии, который абсолютно не нуждается в людском поклонении и способен убить человека одним только кислотным дыханием. Однако корейский Имуги может быть не только отрицательным персонажем (проклятым драконом, «потерявшим ветвистые рога и бороду»), но и положительным (драконом-личинкой, способной перевоплотиться за тысячу лет в настоящего дракона благодаря магической жемчужине «ёиджу»). Именно добрых змееподобных Имуги Лия Арден сделала причиной конфликта между пятью своими драконами. В дилогии также можно увидеть целую россыпь мелких вкраплений из разных мифов (вроде откусанного пальца Западного Дракона), но разбирать их в рамках отзыва не буду — оставлю эту возможность для самостоятельного поиска поклонникам серии.
- Подробно выписанный географический и культурный аспекты фэнтезийного мира. Лия Арден отводит много места описанию географических особенностей провинций (почвы, растительности, климата), их столиц в плане архитектуры и социально-культурной специфики каждого региона (например, на Востоке процветают искусства, а Юг специализируется на целительстве). Естественно, наиболее детализировано в дилогии представлены четыре Священных храма, начиная от внутренних построек до цвета одежд их учеников в зависимости от уровня мастерства. Для музыкальных инструментов и блюд автор использует корейские названия, что придаёт атмосфере истории дополнительные яркие штрихи. Однако есть и недочёты, вносящие хаос в «тонкий азиатский колорит», заявленный по аннотации, о которых я напишу чуть позже.
- В дилогии присутствуют интересные мужские персонажи. Как ни странно, но самым впечатляющим для меня стал главный злодей — Пятый Дракон в облике Эйдена Валисара. Он получился цельным, ярким, харизматичным, с хорошо понятной мотивацией и чёткой целью. Настоящее смертельное торнадо. Там, где надо — вызывает чувство омерзения, в других сценах, напротив, горького сожаления. Особенно хочется похвалить автора за то, что она не стала создавать любовную арку Эйдена с Ашей и оправдывать его в финале, а ограничилась лишь тем, что позволила увидеть трагедию тысячелетней давности глазами про́клятого Чёрного Дракона. Среди положительных персонажей самым притягательным для меня оказался Калид-Алид с его меланхолично страдающим от чувства вины Южным Драконом. Он вышел более фактурным, чем его тёзка-прототип Шиун из «Потомков Первых». Здесь виден хороший писательский рост. Остальные юноши первого плана тоже были перенесены Лией Арден из «Потомков Первых», но остались без изменений: Раян — новая ипостась Даяна Калануа, а Джун — копия Дарена (даже имена фонетически схожи). Статика видна и по основным женским персонажам: Аша — Ойро, Наён — Айла, Риша — Самия. Переработать сразу все любимые типажи сложно, потому я отнеслась к этому факту спокойно.
Недостатки цикла
Прежде чем перейти к недостаткам цикла, хочу предупредить, что в нём присутствуют жестокие сцены: описание убийств, пыток и прочих «тематических» кровопролитий. Они не тянут на 18+, так как Лия Арден не углубляется в их подробную детализацию, однако если вы желаете взять «Четыре дракона» для лёгкого чтения, то можете сильно прогадать и расстроиться по итогу.
- Замысел сюжетной арки с жизнью Ашарин в роли двойника понятен. Девушка, прожив девять лет, «запертой» в собственном теле как в клетке подобно Пятому Дракону, является его положительным антиподом и именно ей Лия Арден даёт право сделать финальный выбор: отомстить злодею или дать ему шанс на искупление. Однако сами правила жизни двойников логически странные, если не сказать бредовые. В империи Кхорин двойников используют для защиты детей из благородных семейств от покушений, причём делается это не по желанию, а основе императорского закона, принятого двести лет назад. То есть о нём все знают и все прилежно исполняют. Второй момент — двойников используют до совершеннолетия, исключение лишь для членов императорской семьи, где двойники оберегают царских особ пожизненно. И вот отталкиваясь от этой вводной информации, начинается лес противоречий. О том, что у Ян Наён есть двойник, никто в доме наместницы даже не подозревает (кроме самой хозяйки и её дочерей), зато на территории храма Западного Дракона с численностью восемьдесят человек все знают, что Аша — двойник младшей дочери Ян Йорин. Жизнь в храме довольно свободна, старшие ученики ходят на свидания в город, а любой горожанин может прийти в храм помолиться Священному Клёну. Аша, посещая дедушку, ходит по территории храма с открытым лицом и не скрывает своего настоящего имени, однако вычислить её никому не приходит в голову. Впрочем, убийцы в Кхорине настолько узколобы, что догадаться разделаться со всеми девушками в доме наместницы сразу или просто дождаться восемнадцатилетия Ян Наён они тоже не в состоянии.
- Информация о мире преподносится в виде банального пересказа, что навевает тоску и раздражение. Лия Арден раз за разом использует один и тот же приём: в цикле «Смерть и Тень» события прошлого были раскрыты через отрывки из книги Малахия Зотова, в «Потомках Первых» — старой легендой с ребятнёй поделилась старушка Мальта на площади, в «Невесте Ноября» — вечерний сказочный лекторий для Яры провела её няня. Теперь же в роли рассказчицы выступила главная героиня: в первой главе она в виде ответа на вопрос наставницы выдала всю информацию об империи Кхорин, а в шестой — легенду о драконах и хранителях. Вот так просто и незамысловато. Однако данным приёмом не стоит злоупотреблять. Например, в цикле «Смерть и Тень» он был вполне оправдан и потому мне понравился. Превращать же его в авторский шаблон — это плохое решение, потому что нет ничего хуже для писателя, чем однажды стать предсказуемым для своих же читателей.
- Восприятию атмосферы мешают стилистические ошибки. Я вполне отдаю отчёт, что их заметят далеко не все. Однако тем, кто любит кинематограф, литературу и музыку Южной Кореи, а уж тем более изучает язык и историю страны на профессиональном уровне, они будут сильно резать глаз. Так, если «ботинки» в облике Джуна меня просто позабавили (для него уместны были бы сапоги «хва» или туфли «комусин» в зависимости от погоды), то фраза: «Джун взял меня за руку, чтобы отвести в столовую» — убила наповал. Какая «столовая» при храме Западного Дракона?! В корейских храмах трапезничают в специально предназначенных для этого павильонах с красивыми филосовско-гастрономическими названиями, например: «Зал усечения ростков ножом мудрости»! Если Лия Арден не хотела слишком сильно перегружать текст корейскими словами (и с этим я полностью согласна), то некоторые аналоги из русского языка были подобраны крайне неудачно, они периодически грубо разбивают авторский мир. Дополнительный рассинхрон в историю вносят канцеляризмы и английские грамматические конструкции в основе предложений на русском языке.
Рекомендации к чтению
Дилогия «Четыре дракона» Лии Арден способна вызвать в читательском сердце настоящую эмоциональную бурю: от восторга до желания забить этими книгами несколько толстых гвоздей. Всё будет зависеть от того, сосредоточитесь ли вы на положительных сторонах истории или отрицательных. Поклонникам творчества писательницы «Четыре дракона» скорее всего понравятся, но стоит напомнить о наличии жестоких сцен. Любителям добротной азиатской литературы с соответствующей яркой атмосферой — вряд ли, ведь она заключается не только в платьях, еде и музыкальных инструментах. И даже далеко не в них — это всего лишь внешняя атрибутика. Потому попробовать можете, но ожидания завышать не стоит.
Оценка: 4/5