Найти тему

Альтернативная история мальчика, который выжил или "За лестницей волшебства: Отражение истинной судьбы": Часть 2

Глава 4: Загадочная Книга и Первый Заклинательский Урок

После библиотеки Гарри, Рон и Гермиона собрались в книжной лавке, чтобы провести вместе время и изучать магию. Они рассматривали разные книги, обсуждали интересные заклинания и делали заметки.

Внезапно, Гарри заметил на задворках полки старую книгу с потертой обложкой и загадочными символами. Не удержавшись, он взял ее в руки и сказал: "Посмотрите, что я нашел. Кажется, это очень старая книга о магии."

Рон и Гермиона подошли ближе, заинтересованные. Гермиона взяла книгу и начала изучать обложку, а затем осторожно открыла ее на первой странице. Внутри были написаны таинственные слова и формулы.

"Это какая-то редкая и забытая книга," сказала Гермиона, пристально вглядываясь в текст. "Но я не могу понять, какие именно знания она содержит."

"Может быть, она скрывает какие-то секреты," предположил Рон, уставившись на страницы книги. "Мы можем попытаться разгадать ее загадки и раскрыть ее тайны."

Гарри кивнул. "Давайте приступим к изучению. Возможно, эта книга приведет нас к новым заклинаниям и приключениям."

Трое друзей стали усердно изучать каждую страницу книги, обсуждая загадочные формулы и символы. Они вникли в древние заклинания и делились своими идеями, пытаясь раскрыть смысл и значение каждой записи.

По мере того, как они продолжали свои исследования, Гарри, Рон и Гермиона заметили, что книга начинает раскрывать свои секреты. Они нашли инструкции по выполнению первого заклинания, которое могли попробовать.

"Давайте попробуем его сейчас!" предложил Гарри, преодолевая возбуждение. "Мы можем попробовать его вместе и узнать, что произойдет."

Рон и Гермиона согласились, и трое друзей приступили к исполнению заклинания. Они произнесли слова и сделали нужные жесты, сосредоточившись на своих целях.

Внезапно, воздух начал мерцать и вибрировать вокруг них. Потом, с сильным свистом, появилась яркая вспышка света, окутывая их сияющим блеском.

Когда свет исчез, друзья осознали, что что-то произошло. Они уставились на свои руки и увидели, что магия, которую они вызвали, оживила крошечных, мерцающих фей, летающих вокруг них.

"Мы сделали это!" воскликнул Рон, сияя от радости. "Мы заклинатели!"

"Это невероятно!" воскликнула Гермиона с улыбкой на лице. "Мы только начинаем и уже сотворили настоящее волшебство!"

Гарри чувствовал внутреннюю радость, видя, что его мечты начинают сбываться. Он понимал, что с помощью своих друзей и новообретенных знаний магии они могут пройти дальше и открыть еще больше секретов волшебного мира.

Глава 5: Разрушенные Мечты

Гарри проснулся утром, поднявшись с маленькой и неудобной кровати в чулане под лестницей. Он ощутил приземленность и горечь, проникающие в его сердце. Все, что с ним произошло - находка книги, встреча с Роном и Гермионой, даже первое заклинание - оказалось лишь частью его сновидений.

Он присел на краешек кровати, закрыв лицо руками, пытаясь справиться с разочарованием и понять, что произошло. Все его надежды и мечты, которые ожидали его, оказались всего лишь иллюзией. Реальность снова стала жестокой и тяжелой.

Гарри вспомнил тетю Петунью и дядю Вернона, которые всегда относились к нему с презрением и жестокостью. Они никогда не позволяли ему раскрыть свой потенциал, всегда держали его в тени и подавляли его мечты. И теперь, проснувшись в своем старом месте под лестницей, он вновь столкнулся с реальностью своей печальной жизни.

Гарри ощутил, как разочарование и грусть окутывают его сердце. Он не мог поверить, что все, что он пережил в своих снах, оказалось лишь уловкой его подсознания. Он ощущал глубокую потерю и чувство того, что его мечты были разбиты вдребезги.

Медленно поднимаясь с кровати, Гарри осознал, что он вернулся в жесткую реальность своей жизни. Тяжесть бытия вместе с пренебрежением и невниманием его родственников стали его ежедневной реальностью. Но в глубине души он не мог отпустить ощущение, что был предназначен для большего, что волшебство и приключения могут стать его спасением.

Гарри вышел из чулана и направился в ванную комнату, чтобы умыться. Его лицо в зеркале отражало усталость и разочарование. Он знал, что должен справиться с этим и двигаться вперед, но трудно было принять, что его мечты рассыпались в прах.

Однако, хоть и с горечью в сердце, Гарри решил не отчаиваться. Он понимал, что мечты и желания могут быть сильными и вдохновляющими силами. Он решил не позволить прошлому определять его будущее и продолжить стремиться к тому, что он искренне желал - к свободе, приключениям и магии.

С печалью в сердце, но с надеждой в глазах, Гарри вышел из своей комнаты, готовый принять новый день и продолжить свой путь к своей истинной судьбе.

Глава 6: Столкновение с Реальностью

Новый день Гарри испортился, когда он вспомнил, что сегодня день, когда он должен помогать Дадли с уборкой во дворе и по дому. Он ненавидел эти ежедневные обязанности, но не мог их избежать.

Выйдя из чулана, Гарри обнаружил Дадли, который уже ждал его с нетерпением. "Ну, наконец-то ты появился," прорычал Дадли. "У нас много дел, и я не собираюсь терять время."

Гарри вздохнул и сдался своей судьбе. Он понимал, что сегодня будет сложный день. Он и Дадли начали делиться обязанностями и приступили к уборке двора.

В процессе работы, Дадли не упускал возможности высмеять Гарри и указать на его неполноценность. "Ты даже неспособен хорошо подстричь газон," насмехался Дадли. "Ты такой бесполезный, как лягушка без ног."

Гарри сдерживал свое раздражение и продолжал работать. Он знал, что ссориться с Дадли не имеет смысла. Но постепенно, слова Дадли начали проникать в его сознание, вызывая боль и гнев.

В какой-то момент, Дадли упрекнул Гарри в том, что он только мешает и ничего не делает правильно. Гарри больше не смог сдерживаться. "Достаточно!" воскликнул он, отбросив свою лопату. "Я устал от твоих оскорблений! Я делаю все, что могу, но тебе всегда всего мало! Ты несправедлив!"

Дадли с удивлением посмотрел на Гарри. Он был немного ошеломлен таким прорывом. "Ты не имеешь права так говорить со мной!" ответил Дадли с яростью. "Этот дом - моя территория, и ты должен делать то, что я скажу!"

Гарри почувствовал, как гнев и растущая тревога заполняют его сущность. "Я не твой слуга!" сказал он с горечью в голосе. "Я могу больше, чем ты думаешь. Я мечтаю о чем-то большем, чем эта жалкая жизнь в чулане!"

Дадли смотрел на Гарри смешанными чувствами. На его лице промелькнуло что-то, похожее на сожаление, но он быстро скрыл свои эмоции. "Ты просто мечтатель," произнес он с презрением. "Ты никогда не сможешь выбраться из этой жалкой жизни."

Гарри ощутил, как все энергия покидает его тело. Он был измучен спором с Дадли и утомлен бытовыми делами. Усталость взяла верх, и Гарри с трудом добрался до своей комнаты.

Он лег на кровать, чувствуя себя истощенным и разочарованным. Его мечты и желания казались отдаленными и недостижимыми. Слезы стекали по его щекам, но он прогнал их, решив, что не будет позволять слабости победить.

С надеждой на лучшее, но с горечью в сердце, Гарри заснул, надеясь, что следующий день принесет ему новые возможности и силу продолжить борьбу за свою свободу и счастье.

Продолжение следует...