Merhaba, sayın seyirciler! TR Belgin Cömert`nin kanalına HOŞ GELDİNİZ!
Мой канал о Турции и Турецком языке. На канале вы можете найти турецкий МИНИ-СЛОВАРЬ с примерами использования слов, ПОСЛОВНЫЙ разбор грамматики турецкого языка (если им интересуетесь), СТАТЬИ-ПРОГУЛКИ по разным местам Турции, КУЛИНАРНЫЕ рецепты на трех языках (турецкий-русский-английский), и ПРАКТИКУ по английскому языку (если интересуетесь им). ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ.
Приложение к словарю представляет собой набор примеров по использованию отобранных для видео-выпуска слов.
ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ:
memnun (требует аффикс ИСХОДНОГО падежа)
sizi görmekten memnunum - рад повидаться с вами
(-dan/- tan) memnun etmek - доставлять удовольствие
(-dan/- tan) memnun olmak - быть довольным
memnun oldum - (дословно - я доволен от чего-то)
Является основой для следующих слов:
memnuniyet - удовольствие, готовность к чему-то с положительным настроем
bildirmekten memnuniyet - Рад сообщить...
söylemekten memnuniyet - Рад сообщить...
Ne zaman isterse onunla görüşmekten memnuniyet duyarım -
Я готов встретиться с нем, если он пожелает
Bizi düşünmeniz memnuniyet verici - Рад, что вы подумали о нас.
Sizi de götürmekten memnuniyet duyarım - Я был бы рад взять вас с собой.
memnuniyetle - с удовольствием, охотно
memnuniyetle alırım - с удовольствием возьму
memnuniyetle kabul ediyorum - с удовольствием принимаю (чье-то предложение)
Bunları hatırlayacak ve memnuniyetle yardım edecek-
Он это помнит, и с удовольствием поможет
Öğrenmek istediğiniz ne varsa memnuniyetle cevaplarım -
Спрашивайте, я буду счастлив оказаться полезным
Senin için yapabileceğim bir şey varsa, memnuniyetle yaparım -
Если я могу что-то для тебя сделать, я с радостью это сделаю
memnuniyetsizlik (-ği) - недовольство
Kesin bir memnuniyetsizlik içinde. - Он явно недоволен чем-то.
memnuniyetsizlik gösteriyor - Он/ она проявляет недовольство
memnunluk (-ğu) - удовлетворенность
Bunu başarabileceğinizi bilmek bile çok memnunluk verici -
Приятно осознавать, что даже ты можешь это делать
Bilgilendirmekten memnunluk duyarım. - Я польщен...
Daha önce bunu yapmaktan memnunluk duyabilirdim ama şimdiden... -
Я мог бы сделать это с радостью раньше, но в данный момент ...
dargın (иногда требует аффикс НАПРАВИТЕЛЬНОГО падежа)
bana dargın mısınız? - ты обижен на меня?
kendisine dargınım - я обижен на него
Ahmet ve ben bir dargın bir barışık çiftlerdendik - Мы с Ахметом то расставались, то мирились
Bir dargın, bir barışık. - То "да", то "нет"
doğru (слово со множеством значений, подробно будет рассматриваться в рубрике "D - Словарь одного слова")
doğru çizgi - прямая линия
doğru bulmak - одобрять
doğru adam - порядочный человек
bana doğru döndü - он/ она повернулся ко мне
-a doğru gitmek - направляться в...
Bu doğru mu? - Hayır bu doğru değil, yalan! -
Это правда? - Нет, это неправда, это ложь!
Является основой для следующих слов:
doğruca - прамо, напрямик
doğrucu - правдивый
doğrudan doğruya - непосредственно, напрямую
İyi alışkanlıklar hayatımızı doğrudan doğruya etkilemekte -
Хорошие привычки напрямую влияют на нашу жизнь
doğrulamak - проверить, подтвердить
sözlerini doğrulamak için... - для того, чтобы подтвердить твои слова...
Şimdi, sadece doğrulamak için. - А теперь просто для проверки.
yanlış
Affedersiniz, yanlış numara - Простите, неправильный номер/ Простите, вы ошиблись (при звонке по телефону)
Affedersiniz, yanlış - Простите, я/ты/вы ошиблись
yanlışlıkla - по ошибке
bunu yanlışlıkla yapıldı - это получилось случайно
farklı
Ama bu farklı bir durum - Но это незначительная проблема
Bir süreliğine bu durumla farklı bir yolla savaşmayı düşünüyorum - Какое-то время я подумываю о том, чтобы бороться с этой ситуацией по-другому.
farklılaşmak - различаться, становиться непохожим
Ya böyle ya da farklılaşmaktır -
Либо так, либо по-другому.
aynı
aynı gün - в тот же день
aynı zamanda - в то же время
biz de aynı yoldan geldik - мы прибыли тем же путем
aynı ağzı kullanmak - говорить то же самое
aynı kişi olduğunu galiba - возможно это один и то же человек
ayrı
bu ayrı mesele - это уже другая проблема
ayrı ayrı - по отдельности
ayrı ayrı görüşler - совершенно различные мнения
ayrı dilde söylemek - говорить на разных языках
ayrı yaşamak - жить отдельно
Öğle yemeğinde ayrı masalarda oturmamızın bir mahsuru var mı? -
Вы не возражаете, если мы за обедом сядем за разные столы
ortak
ortak bi r dil bulmak - находить общий язык
ortak çalışma - совместная работа
Pek ortak noktamız yok - у нас не так много общего
ortaklık (-ğı) - ассоциация, сообщество
ortaklaşmak - объединяться
Biz ayakkabıların ortaklığı kurduk - Мы создали ассоциацию обувщиков
yerli
yerli mallar - местные товары
yerli dolap - шкаф-купе, стенной шкаф
yerlileşmek - стать местным, укорениться, ассимилироваться
herkes yerli yerinde otursun - пусть каждый сядет на свое место
yerli yerine koymak - приводить в порядок что-либо
yerli yersiz - ни с того ни с сего
Her şey yerli yerinde - Все так и было.
ecnebi
ecnebi devletler - иностранные государства
ecnebi ülkeler - зарубежные страны
ecnebi mal - импортный товар
Nesiniz? - Ecnebi. - Ecnebi de ne demek? Neyin ecnebisi? - Вы кто? - Я из другой страны. - Иностранец?
ГЛАГОЛЫ (в скобках указан ПАДЕЖ управления):
(-i) kırmak
bardağı kırmak - разбить стакан
hayatını kırmak - сломать/ искалечить чью-то жизнь
hevesini kırmak - отбить охоту
dünya rekorunu kırmak - побить мировой рекорд
fiyat kırmak - сбить цену
ben kimseyi kırmak istemem - я не хочу никого обидеть
Ona yalan söylediğimi söyle. Onun hakkında anılarını kırmak istemediğimi söyle - Скажи ему, что я солгал. Скажи, что я не хочу разрушать воспоминания о нем.
(-i) yaratmak
Bu haber sinirli bir hava yarattı - Эта новость создала нервную атмосферу.
Anlamsız inadın bile ruh halimi bozmuyor çünkü kesinlikle başyapıt yaratmaya karar verdim - Твое бессмысленное упрямство не испортит мне настроения, потому как я, совершенно точно решил содать шедевр.
(-i) hatırlamak
Yine de, hatırlamak isterdim -
И тем не менее я хотел бы вспомнить.
Gerçekten kolay değil, Türkçe'de bir kelimenin tek anlamını hatırlamak,
bir kelimenin birçok anlamını hatırlamaktan daha kolay - Это совсем не просто, легче запомнить на Турецком одно значение слова, чем много значений одного слова.
(-i) unutmak
Bazen o kadar çok okuyorum ki okuduğumu unutuyorum -
Порой я так много читаю, что забываю прочитанное.
Sana hediye aldığımı unutmuşum - Я забыл, что купил тебе подарок.
Unutmak mı, neyi? - Забыть что?
Bunu unutmak istiyorum - Я хочу забыть об этом/ это.
(-i/ -е) satmak
peşin para ile satmak - продавать за наличные деньги
cezaret satmak - сторить из себя храбреца
Evi satmak istiyorum - Я хочу продать это дом.
Arabanı satmak zorunda değilsin. Başka bir karar bulacağız -
Тебе не обязательно продавать свою машину. Мы найдем другое решение.
(-i) satın almak
Ablam yeni bir elbise satın almak istiyor. Sen ne almak istiyorsun? -
Моя сестра хочет купить новое платье, а ты что хочешь?
Biraz pahalı olsalar bile, ben daime en iyi ürünleri satın alırım - Я обычно покупаю продукты хорошего качества, даже если они дорогие по цене.
Bu şirin evinizi satın almak için geldim -
Я здесь чтобы купить этот чудесный дом.
Piyango bileti satın almak ister misin? -
Хочешь купить лотерейный билет?
(-) doğmak
Nerede doğdunuz? - Где вы родились?
Ne zaman doğdunuz? - Когда вы родились?
Ayşe doğum mu yaptı? Kim doğuldu? Kız mı, oğlan mı? -
Айше родила? Кто родился девочка или мальчик?
(-) ölmek
bu usul öldü artık - этот метод перестал существовать
(-dan/ -tan) meraktan ölüyorum - умираю от любопытства
ölme eşeğim, ölme! - дай Бог терпения!
ölür müsün öldürür müsün - (говорится в момент крайнего раздражения)
(-е) yetişmek
imdadına yetişmek - прийти на помщь, подддерживать, утешать
bu trene yetişemeyiz - мы не успеем на этот поезд
bu elbise yarına yetişmeli - этот наряд/ платье должен быть готов в завтрашнему дню.
Toparlan, 1 saat içinde terminale yetişmek zorundayız - Давай собирайся, мы должны успеть к терминалу через час/ в течении часа.
Aydın`dan dün gece sabaha karşı hareket etmişler ve bu akşam mutlaka buraya yetişmek istemişler - Они вылетели из Айдына прошлой ночью ближе к утру и определенно хотели добраться сюда сегодня вечером.
ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ СЛОВА:
mutlaka
Yarın sabah beni mutlaka ara - Обязательно позвони мне завтра утром.
Burada istediğiz bir şeyler vardır mutlaka -
Здесь мы определенно найдем то, что нам нужно.
Bunun açıklaması bir yerlerde mutlaka vardır -
Этому наверняка есть какое-то объяснение.
sabah
O her sabah altıda kalkmayı kural olarak benimsemiştir -
У него есть правило - каждое утро вставать в 6 часов.
Sabahın yemeği altın, öğlen yemeği gümüş, akşam yemeği bakırdır -
Завтрак – золото, обед – серебро, ужин – медь.
Imkânım yok, yarın sabah görüşelim -
Лучше встретимся завтра утром.
sabahleyin
O sabahleyin erken kalkmaktan nefret eder - Он терпеть не может вставать рано по утрам.
Çocuklar sabahleyin okula gider - Дети по утрам ходят в школу.
Genelde sabahları kahve içerim - Я обычно пью кофе по утрам.
öğle
Öğle vakti zaten bir uçakta uçuyor olacağız - К полудню мы уже будем лететь на самолете.
Sabahleyin hava serin - по утрам воздух прохладный
akşam
Hadi bu gece akşam yemeğini dışarda yiyelim, yemek yapmak için çok yorgunum - Поужинаем где-нибудь сегодня вечером. а очень устал, чтобы готовить самому.
akşam vakti · наступление ночи/ сумерки
akşam yemeği - ужин
akşam yıldızı - вечерняя звезда
sabahtan akşama - весь день/ с утра́ до ве́чера
akşamları
Bazen akşamları sahil boyunca yürüyüşe çıkıyoruz -
Иногла по вечерам вдоль набережной гуляем мы.
gece
gece gündüz dememek - не считаться со времением
geceyi çıkarmak - пережить ночь/ дотянуть до утра
gece karanlığında - под покровом ночи
geceyi gündüze katmak - работать круглые сутки
geceler hayır olsun - спокойной ночи
tarih
tarih devri - историческая эпоха
tarihe karışmak - кануть в вечность
tarih almak/ koymak - ставить дату/ число
o tarihte - в то время/ тогда
o tarihten itibaren - с того времени/ с тех пор
tarih öncesi (+nde) - (в) доисторическое время
sayı
sayı çıkarmak - открыть счет (для спортивных соревнований)
sayısını Tanrı bilir - Бог знает сколько их
sayınca - численно, по численности
sayıcı - счетчик (в разных значениях)
birazdan
O birazdan burada olmalı - Он скоро должен быть здесь/
Buranın biraz daha sakin olduğunu yer biliyorum - Я знаю здесь более спокойно место.
birden
Sağ tarafımda birden acı hissettim - Вдруг я почувствовал боль в правлм боку.
Birden sessizleşti - внезапоно стало тихо.
zamanında
Zamanında yetişeceğiz - мы успеем вовремя
Yağmurun başladığı eve zamanında vardık - Мы вовремя добрались до дома, такой дождь начался.
Taksiye binseydin zamanında işe gidebilirdin - Если бы ты взял такси, ты мог бы вовремя добраться до работы.
vakitsiz
Buraya vakitsiz geldin - ты пришел сюда не вовремя
Biliyorum bu vakitsiz oldu ama evimizde tamiradı yapmamız gerek - Я знаю, что это не ко времени, но нам нужно сделать ремонт в нашем доме.
На сегодня это все.
Изучайте язык с удовольствием.
Возможность оставлять комментарии ОТКЛЮЧЕНА.
Для того, чтобы оставить комментарий - на титульной странице канала есть РАЗДЕЛ "Обратная связь".
Ссылка: https://dzen.ru/b/ZbRkC_WVK0B_s_D7?share_to=link