Когда Толкин выпустил "Хоббита", один американский лингвист написал статью на том, что Смауг (Smaug) – это змей Горыныч.
⠀
👉 на русском - Змей Горыныч
👉 на чешском - Змок
👉 на польском - Смог
⠀
Теория была красивая, но Толкин опроверг ее. В своем ответе он написал, что произвел это имя от древнегерманского глагола "Смуган" - "протискиваться в дыру"
Важно:
⠀
❗ Слова "змок" и "змея" не однокоренные!
⠀
"Змок" на русский переводится как "Горыныч", от праиндоевропейского корня "smeug(h)/smeuqh".
⠀
👉 англ, герм "smoke", "smauk" - дым
👉 чешс, польск - "Zmok", "smok" - "дракон", буквально - дымящий
👉 церк. слав - "Смогъ" - "дракон"
Слово "змея" имеет другой лингвистический корень. Это замена другого, табуированного священного слова (как медведь).
⠀
Видимо у славян был культ, связаный со змеями (видимо с предками) и ее им нельзя было произносить просто так. Поэтому само слово было заменено описательное.
⠀
👉 "Змея" имеет тот же корень, что и "земля", то есть буквально "земляная"
Если мы посмотрим на чешский и польский - для обозначения слова "змея" они используют слово "змея". Как в русском.
⠀
Знали об этом?
Подписывайтесь на меня в телеграмм https://t.me/nuta_my и инстаграм https://www.instagram.com/nuta_my/
Все мои лекции тут http://nuta.su