Найти в Дзене

Про Оно-но Комати в 1902 году

Дорогие друзья! Мы продолжаем знакомить вас с отрывками из очерков о Японии, опубликованными на русском языке в 1902 году в журнале для детей старшего возраста "Юный читатель". Очерки называются "Страна тысячи островов", а составила их Эмилия Кирилловна Пименова (1854-1935). Текст проиллюстрирован японскими гравюрами укиё-э (в оригинальном издании их нет). Изложение специально сохранено в стилистике 1902 года.

Начало можно прочитать здесь:

Басенка о каменотесе

Японцы, вообще, любят поэзию. С того самого времени, как была занесена в Японию из Китая первая книга, все стали сочинять стихи, стараясь придумать как можно более вычурные выражения.

Artist:Isoda Koryusai Title:Poem by Ono no Komachi, from the series Present-day Geisha as the Six Poetic Immortals (Imayô gijo rokkasen) Date:1776-81
Artist:Isoda Koryusai Title:Poem by Ono no Komachi, from the series Present-day Geisha as the Six Poetic Immortals (Imayô gijo rokkasen) Date:1776-81

Обыкновенно эти стихотворения описывали природу и чаще всего море. Особенно прославилась в Японии одна девушка, красавица Ононо Коматч*, которая жила при дворе микадо и пользовалась всеобщим уважением и почетом.

Artist:Toyohara Chikanobu Title:The famous poet Ono-no Komachi reading poetry before a shrine Date:1886
Artist:Toyohara Chikanobu Title:The famous poet Ono-no Komachi reading poetry before a shrine Date:1886

Она сочиняла чудные стихи, которые приводили всех в восхищение, но злоба людей, завидовавших её славе, сгубила ее. Ей пришлось удалиться от императорского двора и жить в безвыходной нужде.

Artist:Hosoda Eishi Title:THE SIX POETS,"ONO NO KOMACHI" Date:Edo period, 1615-1868
Artist:Hosoda Eishi Title:THE SIX POETS,"ONO NO KOMACHI" Date:Edo period, 1615-1868

Предание рассказывает, что она прожила до глубокой старости. Бедняки и дети очень любили ее. Часто, где-нибудь в глухой деревушке, около неё собиралась толпа, чтобы послушать её стихотворения.

Artist:Kawanabe Kyosai 1831-1889 The poetess Ono no Komachi in old age
Artist:Kawanabe Kyosai 1831-1889 The poetess Ono no Komachi in old age

Бедная плохо одетая старуха, некогда считавшаяся первою красавицей при дворе микадо, всегда охотно исполняла просьбу и читала свои стихи, которые записывал какой-нибудь ученый бонза. Теперь её стихотворения распространены по всей Японии и нет места, где бы её имя не было известно.

Artist:Tsukioka Yoshitoshi Title:Gravemarker Moon - Tsuki Hyakushi # 25 Date:1886.Poetess, Ono-no-Komachi in her later year sits on a gravemarker contemplating.
Artist:Tsukioka Yoshitoshi Title:Gravemarker Moon - Tsuki Hyakushi # 25 Date:1886.Poetess, Ono-no-Komachi in her later year sits on a gravemarker contemplating.

*Примечание:

Оно-но Комати (около 825 — около 900) — японская поэтесса, одна из шести крупнейших мастеров жанра вака в эпоху Хэйан, входит в Тридцать шесть бессмертных — классический канон японской средневековой поэзии.

Artist:Utagawa Kunisada Title:Poetess Komachi - Kokin Meifu Den Date:1859.
Artist:Utagawa Kunisada Title:Poetess Komachi - Kokin Meifu Den Date:1859.

По предположениям, она родилась в префектуре Акита. Возможно, служила при дворе императора Ниммё. Автор любовной лирики, окружена множеством легенд. Её отец был правителем северной провинции Дэва.

Artist:Torii Kiyonaga Title:Parrot Komachi (Omu Komachi), from the series "Ukiyoe Transformed Seven representations of Ono no Komach (Ukiyo Nana Komachi)" Date:c. 1779
Artist:Torii Kiyonaga Title:Parrot Komachi (Omu Komachi), from the series "Ukiyoe Transformed Seven representations of Ono no Komach (Ukiyo Nana Komachi)" Date:c. 1779

Стала героиней нескольких драм театра Но, посвященных её жизни в старости. Её любили изображать художники разных эпох. В её честь назван скоростной поезд на железнодорожной линии острова Хонсю, сорт риса и др.

Artist:Katsushika Hokusai Title:The poetess Ono no Komachi, from the series Six Immortal Poets (Rokkasen) Date:c. 1810
Artist:Katsushika Hokusai Title:The poetess Ono no Komachi, from the series Six Immortal Poets (Rokkasen) Date:c. 1810

Её имя в японском языке стало нарицательным для красавицы.

***

В заливе этом нет морской травы, -

О, бедный мой рыбак!

Ты этого, наверное, не знаешь?

И от усталости изнемогая,

Все бродишь здесь...

Перевод И. Боронина

Artist:Katsukawa Shuntei Title:Ono-no-Komachi Looking at Her Reflection Date:ca. 1815
Artist:Katsukawa Shuntei Title:Ono-no-Komachi Looking at Her Reflection Date:ca. 1815

***

Все говорят,

Что ночь осенняя длинна,

Не так это, увы!

Мы не успели слов любви произнести, -

Как наступил рассвет!

Перевод И. Боронина

Artist:Utagawa Kuninao Title:Ono no Komachi ukiyo Genji, Part 10 Date:Japanese, Edo period
Artist:Utagawa Kuninao Title:Ono no Komachi ukiyo Genji, Part 10 Date:Japanese, Edo period

***

Он на глазах легко меняет цвет,

И изменяется внезапно.

Цветок неверный он,

Изменчивый цветок,

Что называют - сердце человека.

Перевод А. Глускина

Artist:Utagawa Kuniyoshi Title:Ono no Komachi (no. 9) 小野小町 / Hyakunin isshu no uchi 百人一首之内 (One Hundred Poems by One Hundred Poets) Date:1842 (circa)
Artist:Utagawa Kuniyoshi Title:Ono no Komachi (no. 9) 小野小町 / Hyakunin isshu no uchi 百人一首之内 (One Hundred Poems by One Hundred Poets) Date:1842 (circa)

Если вы хотите приехать к нам на экскурсии или мастер-классы, просим вас выбрать понравившуюся программу на нашем сайте www.japandolls.ru и записаться как минимум за один день, написав на labprdenis@gmail.com или WhatsApp +7-910-452-6286.

Адрес выставки: Измайловское шоссе дом 73ж, Кремль в Измайлово (не Вернисаж!). Вход в Кремль по пандусу с фонарями в деревянные ворота, сразу направо, обойдите сцену, за ней - первый музей, 1 этаж, есть вывеска и штендер. Мы работаем ежедневно с 11 до 18.00.

www.dollslane.ru