Joy (радость) - She jumped with joy when she heard the good news. Она подпрыгнула от радости, когда услышала хорошие новости.
Sadness (грусть) - Sarah couldn't stop the tears from flowing as she was filled with sadness. Сара не могла сдержать слез, так как ее переполняла печаль.
Anger (злость) - He felt anger boiling inside him as he saw the injustice happening before his eyes.Он почувствовал, как в нем закипает гнев, когда он увидел несправедливость, происходящую у него на глазах.
Fear (страх) - The little girl clutched her mother's hand tightly in fear of the dark. Маленькая девочка крепко сжала руку матери, боясь темноты.
Love (любовь) - Emma's heart was filled with love for her partner when she saw their eyes meet. Сердце Эммы наполнилось любовью к своему партнеру, когда она увидела, что их глаза встретились.
Excitement (волнение) - James couldn't contain his excitement when he found out he was going to his dream concert. Джеймс не смог сдержать своего волнения, когда узнал, что собирается на концерт своей мечты.
Surprise (удивление) - The look of surprise on her face was priceless when she opened the gift. Выражение удивления на ее лице было бесценным, когда она открыла подарок.
Disgust (отвращение) - The smell of the rotten food made her feel disgust. Запах протухшей еды вызвал у нее отвращение.
Anticipation (ожидание) - The anticipation of getting married made her heart race with excitement. Предвкушение свадьбы заставляло ее сердце учащенно биться от волнения.
Guilt (вина) - Tom was consumed by guilt when he realised he had lied to his friend. Тома охватило чувство вины, когда он понял, что солгал своему другу.
Regret (сожаление) - She felt regret when she realised she had hurt her friend's feelings. Она почувствовала сожаление, когда поняла, что задела чувства своей подруги.
Envy (зависть) - The sight of her friend's new car filled her with envy. Вид новой машины ее подруги наполнил ее завистью.
Pity (жалость) - Everyone couldn't help but feel pity for the poor girl left alone at the party. Все не могли не почувствовать жалости к бедной девушке, оставшейся на вечеринке одной.
Contentment (удовлетворенность) - She felt contentment when she finally finished her long-term project. Она почувствовала удовлетворение, когда наконец завершила свой долгосрочный проект.
Hope (надежда) - The refugees clung to the hope of finding a new home. Беженцы цеплялись за надежду найти новый дом.
Relief (облегчение) - She breathed a sigh of relief when she found her lost phone. Она вздохнула с облегчением, когда нашла свой потерянный телефон.
Sympathy (сочувствие) - Everyone expressed their sympathy for the loss of her dog. Все выразили свое сочувствие в связи с потерей ее собаки.
Nostalgia (тоска по прошлому) - The old photo brought back feelings of nostalgia of better times.Старая фотография навеяла чувство ностальгии по лучшим временам.
Disappointment (разочарование) - The disappointment was evident on her face when her application was rejected. Разочарование было очевидно на ее лице, когда ее заявка была отклонена.
Frustration (раздражение) - The constant technical difficulties caused a feeling of frustration to build. Постоянные технические трудности вызывали чувство раздражения.
Если Вы хотите изучить английский быстро и эффективно, приглашаем Вас на бесплатный пробный урок в нашей школе😄