Многие японские фанаты Сэйлормун частенько называют Минако 帰国子女 (кикокусидзё), что можно перевести как "вернувшийся ребенок" или "репатриант". Теория заключается в том, что на самом деле Минако прожила в другой стране довольно долгое время. Именно поэтому она отлично владеет английским, но при этом очень часто не может правильно произнести и понять японские идиомы и выражения. Дело совсем не в комедийности недотёпы Минако, а в том, что она, можно сказать, иностранка! И дело тут совсем не в цвете ее глаз и волос. Как и Усаги, Минако 100% японка, просто прожила за границей достаточно долго, чтобы хорошо понимать английский, но порядком подзабыть тонкости своего собственного языка. В аниме можно частенько увидеть моменты, когда кто-то произносит поговорку (или сама Минако пытается ее произнести), но потом что-то идет не так и Минако говорит нечто такое, от чего окружающие хватаются за голову. И это не единичные случаи, Минако всегда неправильно понимает идиомы. Может быть Минако просто ра