Мы знаем это слово в трагичном контексте — в связи с переворотом в соседней стране. Но там этим словом называют вообще любую площадь. Детская площадка, например, будет майданчиком. А история и корни этого слова куда древнее и интереснее, чем может показаться. И именно об этом мы с вами сейчас поговорим.
Происхождение и первые значения
Слово «майдан» используется в Южной Азии для обозначения общественного собрания или большой открытой площади в городе или поселке. Оно меняет значение в зависимости от контекста.
В одних случаях оно обозначает большой парк или другое место общественного сбора. В других — место политического протеста или гражданского неповиновения. В Индии термин «майдан» используется также для обозначения большого открытого пространства в центре города, обычно отмеченного садом или местом общественных собраний.
Происхождение слова персидское, а означало оно «поле». Сегодня в Иране оно используется для описания общественного пространства, свободного от формальных ограничений. Термин разошёлся на Индийском субконтиненте примерно с XIII века и остаётся в ходу по сей день. Первое упоминание слова, кстати обнаружилось в Кама-сутре.
В некоторых случаях термин используется для обозначения конкретного события или протеста. Как, например, протесты на индийском Майдане в 2019 году. Хотя эти же люди могут называть так и большую открытую площадку, используемую для проведения свадеб или фестивалей.
А откуда это в Европе
Сказать «спасибо» за это можно татаро-монголам. Прокатившись по большей части континента, лавина кочевников оставила за собой очень много языковых и культурных вкраплений.
Первые персидские заимствования попали к нам в период Киевской Руси, которая представляла собой свободную федерацию восточнославянских и финских племен в Восточной Европе с конца IX до середины XIII века. В этот период регион подвергался постоянным вторжениям с востока, которые принесли с собой слова из тюркских и персидских языков. Некоторые из этих слов прижились.
Следующая волна персидских заимствований пришлась на период существования Османской империи. По мере расширения турки начали активно колонизировать украинские земли. Это тоже принесло с собой приток слов из турецкого, арабского и персидского языков. Заимствования приживались разные, например, для описания еды, одежды и обычаев.
Сегодня многие из персидских слов используются и в нашей повседневной речи, а также в литературе и других видах искусства. Например, слово «хлеб» имеет именно персидские корни. Ещё можно вспомнить «кофе» и «чай». Название «ти» или «тее» характерно для стран, куда напиток попал по морю. А вот обладатели наземных торговых путей традиционно зовут эту траву чаем на персидский манер.
Вопрос скорее в том, смогли ли слова из чужого языка заменить изначальные. Как мы видим, с нашими площадями этого не произошло в отличие от майданов.
А какие древние заимствованные слова знаете вы? Поделитесь в комментариях.