Найти тему
Венский шницель

Радость на каждый день: переводы произведений немецких авторов. 19 июня

Оглавление

Каждый день я перевожу для читателей моего канала отрывок из книги на немецком языке «Freude für alle Tage» («Радость на каждый день»), посвященный конкретному дню.

Таким образом, к концу года вся книга будет полностью переведена :).

Грюсс Готт, как говорят австрийцы! Приветствую Вас!
Я - Анна, и живу в прекрасной Вене. На своем канале я пишу о жизни в Австрии, путешествиях, а также делюсь наблюдениями о происходящем вокруг.
Подписывайтесь на мой канал, чтобы не пропустить новые публикации.

19 июня

-2
"Да благословит тебя ночь, и пусть ночная прелесть,
мягко переливающаяся звездным сиянием,
Расцветет для тебя от моих безмолвных взоров
А если ты не хочешь смотреть мне в глаза,
Я нежно сожму твою руку.
Чтобы жизнь никогда не замыкалась на тебе,
Ты почувствуешь, как я прижимаюсь к тебе,
Как тепло моего сердца, вмиг охладит твое."

Клеменс Бретано

О Клеменсе Бретано

О Клеменсе Бретано я писала в "Радости на каждый день" от 13 ма 2023 года. Прочитайте, если еще не прочитали.

Посмотреть переводы из книги "Радость на каждый день", посвященные другим дням, Вы можете в подборке "Радость на каждый день / Freude für alle Tage" на моем канале.

-3

Я также веду сообщество Вконтакте "Из Австрии с любовью". Подписывайтесь на обновления сообщества Вконтакте, если еще не подписались.